Russia is providing significant support for the efforts to stabilize the situation in Afghanistan. | UN | وروسيا تقدم دعما كبيرا للجهود الرامية إلى تحقيق استقرار الحالة في أفغانستان. |
The members of Council support ECOWAS efforts to stabilize the situation in Sierra Leone. | UN | وأيد أعضاء المجلس جهود الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا الرامية إلى استقرار الحالة في سيراليون. |
To some extent, the internally displaced benefited from the overall efforts made to stabilize the situation in the country. | UN | ٦٢- والى حد ما، استفاد المشردون داخليا من الجهود الشاملة الرامية الى تحقيق استقرار الحالة في البلد. |
It believes that this represents an important step forward in the stabilization of the situation in Burundi. | UN | ويعتقد المجلس أن هذا يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام على طريق استقرار الحالة في بوروندي. |
UNOCI was playing a major role in securing the stabilization of the situation and the resumption of the national dialogue. | UN | وقال إن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار تؤدي دورا رئيسيا في تأمين استقرار الحالة واستئناف الحوار الوطني. |
This collaboration is already one of the most important factors in stabilizing the situation. | UN | ويمثل هذا التعاون فعلا أحد العوامل الهامة في تثبيت استقرار الحالة. |
They also commended the role played by UNTMIH in helping to stabilize the situation in Haiti. | UN | وأثنوا أيضا على الدور الذي تؤديه بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي في المساعدة على استقرار الحالة في هايتي. |
It proposed several measures to reduce the negative impact of climate change and stabilize the situation. | UN | واقترحت عدة تدابير لتخفيف الأثر السلبي لتغير المناخ وتثبيت استقرار الحالة. |
The President also urged the parties to take immediate steps to stabilize the situation in Darfur. | UN | وحث رئيس المجلس أيضا الأطراف على اتخاذ خطوات فورية لتحقيق استقرار الحالة في دارفور. |
We call upon the various factions of Iraq to maintain unity and exercise restraint so as to stabilize the situation as soon as possible. | UN | وندعو مختلف الفصائل في العراق إلى الحفاظ على الوحدة وممارسة ضبط النفس لتحقيق استقرار الحالة بأسرع ما يمكن. |
The country sought regional peace and endeavoured to promote the conditions to stabilize the situation. | UN | وبيّن أن البلد ينشد السلام الإقليمي ويسعى إلى العمل على إيجاد الأوضاع التي تكفل استقرار الحالة. |
However, serious differences between the two sides remain on the measures to be taken to further stabilize the situation. | UN | بيد أن اختلافات عميقة لا تزال قائمة بين الجانبين بشأن التدابير الواجب اتخاذها من أجل زيادة استقرار الحالة. |
We favour the stabilization of the situation in Afghanistan. | UN | ونؤيد تثبيت استقرار الحالة في أفغانستان. |
The efforts of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL continued towards the further stabilization of the situation in the area of operations. | UN | وواصل الجيش اللبناني والقوة بذل جهودهما لتعزيز استقرار الحالة في منطقة العمليات. |
Otherwise, it will be difficult to achieve the basic objective: the stabilization of the situation in the Federal Republic of Yugoslavia and in the region as a whole. | UN | وإلا سيصعب إنجاز الهدف الأساسي، الذي هو تحقيق استقرار الحالة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وفي المنطقة ككل. |
We are concerned with the difficulties in the process of reconstruction of Iraq and the stabilization of the situation in Afghanistan. | UN | ويساورنا قلق إزاء المصاعب التي تواجهها عملية إعادة إعمار العراق وتحقيق استقرار الحالة في أفغانستان. |
With the stabilization of the situation in Sierra Leone, refugees began to return and several have been resettled. | UN | ومع استقرار الحالة في سيراليون، بدأ اللاجئون يعودون إلى وطنهم وأعيد توطين العديد منهم. |
A positive role in stabilizing the situation in our country has been played by the brotherly support of Uzbekistan, Kazakhstan and the Kyrgyz Republic. | UN | إن هناك دورا إيجابيا في استقرار الحالة في بلادنا يؤديه الدعم اﻷخوي من جانب أوزباكستان وكازاخستان وجمهورية قيرغيزستان. |
The Council welcomes efforts by regional parties aimed at stabilizing the situation. | UN | ويرحب المجلس بالجهود التي تبذلها اﻷطراف اﻹقليمية والرامية إلى تحقيق استقرار الحالة. |
It is the opinion of the Committee that in view of the stable situation obtaining in the area, vacancies should be filled only after determining that staff are actually needed. | UN | وترى اللجنة أنه في ضوء استقرار الحالة التي تسود المنطقة، لا ينبغي ملء الشواغر إلا بعد أن يتقرر أن هناك حاجة بالفعل إلى هؤلاء الموظفين. |
Given the unstable situation in some areas in the region, it is anticipated that such planning activities will continue. | UN | وبالنظر إلى عدم استقرار الحالة في بعض المواقع في المنطقة، من المتوقع أن تستمر أنشطة التخطيط تلك. |
After the first few weeks, however, the large numbers of temporarily displaced persons began to diminish as the situation stabilized and people started returning to their home areas. | UN | ولكن، بعد انقضاء الأسابيع القليلة الأولى، بدأت في الانكماش الأعداد الكبيرة من الأشخاص الذين تعرضوا للتشرد بصفة مؤقتة، مع بدء استقرار الحالة وعودة الأهالي إلى ديارهم. |
In the Middle East, the instability of the situation in Iraq had led to an increase in the number of asylum seekers in the surrounding region. | UN | وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به. |
36. The current crisis underlines the urgency of security sector reform, once the situation has stabilized and important preconditions have been met. | UN | 36 - وتؤكد الأزمة الراهنة الحاجة الملحة إلى إصلاح قطاع الأمن، بمجرد استقرار الحالة واستيفاء الشروط المسبقة الهامة. |