ويكيبيديا

    "استقرار الدول" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability of States
        
    • stability of nations
        
    • stabilization of States
        
    • stability of the States
        
    • States' stability
        
    The toll such weapons take is widespread and complex and threatens the stability of States and the security and well-being of people. UN إن الأضرار التي تلحقها مثل هذه الأسلحة كبيرة ومعقدة وتهدد استقرار الدول وأمن وحياة الناس.
    Not only does it foster tensions, but it also encourages other acts that affect the very stability of States and coerces the will of peoples. UN فهو لا يزيد من حدة التوتر فحسب بل يشجع أيضا على القيام بأعمال أخرى تؤثر على استقرار الدول وتقوض إرادة الشعوب.
    Widening the scope of that right to justify any claim to (Mr. Torella di Romagnano, Italy) autonomy on the part of a minority would compromise the stability of States as well as peaceful relations among them. UN وإن توسيع نطاق هذا الحق لتبرير المطالبة بأي صورة من الصور من جانب اﻷقليات باستقلال ذاتي يعني جعل استقرار الدول والعلاقات السلمية القائمة بينها عرضة للخطر.
    It threatens human values and social structures and jeopardizes the security and stability of nations. UN فهي تهدد القيم اﻹنسانية والهياكل الاجتماعيـــة وتعـــرض للخطـــر استقرار الدول وأمنها.
    It will employ the integrated mission planning process policy with internal and external partners, to both establish and adjust operations, to ensure a fully integrated approach to the spectrum of peace support activities, ensuring the stabilization of States in post-conflict situations. UN وسيستخدم السياسة العامة لعمليات تخطيط البعثات المتكاملة مع الشركاء الداخليين والخارجيين لإنشاء وتعديل العمليات على حد سواء، وضمان اتباع نهج متكامل تماما إزاء طائفة الأنشطة المتعلقة بدعم السلام من أجل ضمان استقرار الدول الخارجة من النـزاع.
    Recognizing that justice and social cohesion, human development and cooperation for integral development are necessary for the stability of the States which compose the Andean Community, UN وإذ يسلمون بأن العدالة والوئام الاجتماعي والتنمية البشرية والتعاون من أجل التنمية المتكاملة كلها أمور لازمة لتحقيق استقرار الدول التي تكوّن مجموعة دول الأنديز،
    The Secretary-General also noted that the stability of States would be enhanced by the commitment to human rights with a special sensitivity to the rights of minorities and by the increasingly effective machinery of the United Nations dealing with human rights. UN كما لاحظ اﻷمين العام أن استقرار الدول سيتعزز بالالتزام بحقوق اﻹنسان مع احساس خاص بحقوق اﻷقليات، وبالفعالية المتزايدة ﻵلية اﻷمم المتحدة التي تتناول حقوق اﻹنسان.
    The Council calls upon the Arab and Islamic worlds and the international community to shoulder their responsibilities with regard to such terrorist acts, which threaten the stability of States and international peace and security, and provoke enmity and hatred between States and peoples. UN ودعا المجلس الأمتين العربية والإسلامية والمجتمع الدولي لتحمل مسؤولياتهم إزاء مثل هذه الأعمال الإرهابية التي تهدد استقرار الدول والسلم والأمن الدوليين، وتثير العداوة والبغضاء بين الدول والشعوب.
    It has changed its methods and established increasingly closer links with other types of crime, such as drug trafficking, money-laundering and illicit trafficking in weapons, that are equally condemnable and dangerous to the stability of States. UN فلقد غير أساليبه وأقام روابط تزداد قوة مع الأنواع الأخرى للجريمة، مثل الاتجار بالمخدرات وغسل الأموال والاتجار غير المشروع بالأسلحة، التي بالمثل تستحق الإدانة وتشكل خطرا على استقرار الدول.
    Note should also be taken of the conviction expressed in the preamble that the promotion and protection of the rights of minorities contribute to the political and social stability of States. UN وينبغي أيضا ملاحظة الاعتقاد الذي عُبر عنه في الديباجة بأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها يسهم في استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    In that connection, the General Assembly had already adopted resolutions establishing that States should refrain from organizing, assisting, financing or encouraging terrorist acts or armed acts affecting the stability of States or Governments or interfering in the internal affairs of other States. UN وفي هذا الصدد، اعتمدت الجمعية العامة قرارات تنص على وجوب امتناع الدول عن تنظيم أو مساعدة أو تمويل الأعمال الإرهابية أو الأعمال المسلحة التي تزعزع استقرار الدول والحكومات أو تتدخل في شؤونها الداخلية والتحريض على تلك الأعمال.
    This is particularly the case in Africa, where continued inequality and poverty, among other things, dangerously imperil the stability of States. UN وهذا بشكل خاص هو الحال في أفريقيا، حيث يعوق الظلم والفقر المستمران - في جملة أمور - وبشكل خطير استقرار الدول.
    In order to contain and control this phenomenon, with its harmful effects on the stability of States and on peace and international security, we need to mobilize the international community. UN وبغية احتواء هذه الظاهرة وضبطها، بما تخلفه من آثار ضارة على استقرار الدول وعلى السلم واﻷمن الدوليين، فإننا بحاجة إلى تعبئة المجتمع الدولي.
    Some negative phenomena, such as terrorism, extremism and the illicit traffic in arms and drugs have also grown in a manner that is cause for concern as they undermine the stability of States. UN كما أن بعض الظواهر السلبية اﻷخرى كاﻹرهاب والتطرف والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات تنامت الى درجة تثير الانشغال وتهدد استقرار الدول.
    It was stressed that the promotion and protection of the rights of persons belonging to minorities makes an important contribution to conflict prevention by strengthening the political and social stability of States. UN وشدد البعض على أن تعزيز وحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات يشكل مساهمة هامة في منع المنازعات عن طريق تدعيم استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    Their insistence on the conduct of an international inquiry is politically motivated and a gross violation of international rules, which call for respect for national sovereignty, territorial integrity, the maintenance of the stability of States and non-interference in their domestic affairs. UN فإصرارها على إجراء تحقيق دولي وراءه دوافع سياسية وذلك انتهاك سافر للقواعد الدولية التي تدعو إلى احترام السيادة الوطنية والسلامة الإقليمية والحفاظ على استقرار الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Note should also be taken of the conviction expressed in the preamble that the promotion and protection of the rights of minorities contribute to the political and social stability of States. UN وينبغي أيضا ملاحظة الاعتقاد الذي عُبر عنه في الديباجة بأن تعزيز حقوق الأقليات وحمايتها يسهم في استقرار الدول السياسي والاجتماعي.
    There is no need to redefine them, but there may be a need to verify their dimensions and to achieve an even more profound insight regarding their impact, not only on national economies, but also on the social and political stability of nations. UN ولا حاجة إلى إعادة تعريفها، لكن ربما هناك حاجة إلى التحقق من أبعادها وتوفير فهم أكبر ﻷثرها ليس على الاقتصادات الوطنية فحسب بل أيضا على استقرار الدول الاجتماعي والسياسي.
    We note that, in addition to recurrent political crises, the acute crises facing the world today affect the stability of nations and jeopardize our shared future. UN وإلى جانب الأزمات السياسية المتكررة، نلاحظ أن الأزمة الحادة التي تواجه العالم اليوم تؤثر على استقرار الدول وتعرض مستقبلنا المشترك للخطر.
    It will employ the integrated mission planning process policy with internal and external partners to establish and adjust operations and to ensure a fully integrated approach to the spectrum of peacekeeping, peacemaking and peacebuilding support activities, ensuring the stabilization of States in post-conflict situations. UN وسيستخدم السياسة العامة لعمليات تخطيط البعثات المتكاملة مع الشركاء الداخليين والخارجيين لإنشاء وتعديل العمليات على حد سواء، وضمان اتباع نهج متكامل تماما إزاء طائفة أنشطة دعم حفظ السلام وصنعه وبنائه من أجل ضمان استقرار الدول الخارجة من النـزاعات.
    It will employ the integrated mission planning process policy with internal and external partners to both establish and adjust operations, to ensure a fully integrated approach to the spectrum of peacekeeping, peacemaking and peacebuilding support activities, ensuring the stabilization of States in post-conflict situations. UN وسيستخدم السياسة العامة لعمليات تخطيط البعثات المتكاملة مع الشركاء الداخليين والخارجيين لإنشاء وتعديل العمليات على حد سواء، وضمان اتباع نهج متكامل تماما إزاء طائفة أنشطة دعم حفظ السلام وصنعه وبنائه من أجل ضمان استقرار الدول الخارجة من النـزاع.
    Recognizing that justice and social cohesion, human development and cooperation for integral development are necessary for the stability of the States which compose the Andean Community, UN وإذ يسلـمون بأن العدالة والتلاحـم الاجتماعي والتنميـة البشرية والتعـاون من أجل التنميـة الشاملة كلهـا أمـور لازمـة لتحقيق استقرار الدول التي تكوِّن جماعـة دول الأنديـز؛
    Another concern was the extension of the right of self-determination to minority groups, which undermined States' stability and territorial integrity. UN وذكرت أن من دواعي القلق أيضا تمديد حق تقربر المصير ليشمل مجموعات الأقلية، مما يقوض استقرار الدول وسلامتها الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد