ويكيبيديا

    "استقرار لبنان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • stability of Lebanon
        
    • stability in Lebanon
        
    Deep concern was expressed at the impact of the Syrian crisis on the stability of Lebanon. UN وأعربوا عن القلق العميق إزاء أثر الأزمة السورية على استقرار لبنان.
    Preserving the stability of Lebanon and ensuring an end to impunity there is essential, if only because the Lebanese themselves have the right to both. UN ولا بدّ من الحفاظ على استقرار لبنان وكفالة وضع حد للإفلات من العقاب فيه، أقلّه لأن للبنانيين أنفسهم الحق في ذلك.
    The launch of a drone by Hizbullah towards Israel is a reckless provocation that could lead to a dangerous escalation threatening the stability of Lebanon. UN ويشكل إطلاق حزب الله لطائرة بدون طيار باتجاه إسرائيل استفزازا متهورا قد يؤدي إلى تصعيد خطير يهدد استقرار لبنان.
    Moreover, the massive exodus of people which has taken place threatens not only the stability of Lebanon, but also peace and security in the region. UN وفضلا عن ذلك، فإن النزوح الجماعي للناس يهدد ليس فقط استقرار لبنان بل يهدد أيضا السلم واﻷمن في المنطقة.
    Syria believes that the realization of stability in Lebanon would have a positive effect on the security and stability of Syria and the entire region. UN فسورية تؤمن أن تحقيق استقرار لبنان لا بد أن ينعكس إيجاباً على أمن واستقرار سورية والمنطقة بأكملها.
    The calm prevailing across the Blue Line makes a vital contribution to the stability of Lebanon, and to the security and well-being of the peoples of both countries. UN ويسهم الهدوء السائد عبر الخط الأزرق مساهمة حيوية في تحقيق استقرار لبنان وأمن شعبي البلدين ورفاههما.
    Some Council members noted that the regionalization of the Syrian conflict was compounded by Hizbullah's publicly stated involvement in fighting alongside the Syrian regime and the resulting impact on the stability of Lebanon. UN وأشار بعض أعضاء المجلس إلى أن مشكلة تحوّل النـزاع السوري إلى نـزاع إقليمي تفاقمت بسبب مشاركة حزب الله العلنية في القتال إلى جانب النظام السوري وما خلّفه ذلك من أثر على استقرار لبنان.
    At Iran's direction, Hezbollah is endangering the stability of Lebanon by staging provocations into Israel and working with Bashar al-Assad to slaughter the Syrian people. UN ويعرض حزب الله، بتوجيه من إيران، استقرار لبنان للخطر، بالقيام بأعمال استفزازية داخل إسرائيل، والعمل مع بشار الأسد على تذبيح الشعب السوري.
    However, I am increasingly concerned that the increasing number of reports of activities in Syria by Hizbullah, a member of the governing coalition, could jeopardize this policy and ultimately the stability of Lebanon. UN إلا أنني أشعر بقلق متزايد من أن تنامي عدد التقارير التي تفيد بقيام حزب الله بأنشطة في سوريا، وهو عضو في الائتلاف الحاكم، قد يقوّض هذه السياسة، وقد يقوض استقرار لبنان في نهاية المطاف.
    All these grave and serious incidents are yet another form of Israeli violation of Lebanese sovereignty and represent a dangerous infringement upon the stability of Lebanon and its nationals. UN وما كل هذه الحوادث الجسيمة والخطيرة إلا شكل آخر من أشكال الانتهاك الإسرائيلي للسيادة اللبنانية، وتشكل تعديا خطيرا على استقرار لبنان ومواطنيه.
    34. The violence that engulfed Lebanon in May demonstrated yet again the serious threat that armed groups outside the control of the State pose to the stability of Lebanon. UN 34 - إن أعمال العنف التي اجتاحت لبنان في شهر أيار/مايو قد أظهرت من جديد التهديد الخطير الذي تشكله الجماعات المسلحة الخارجة عن سيطرة الدولة على استقرار لبنان.
    The Working Group called upon all donors, particularly countries in the region, to lend their full support to the reconstruction and relief operations until the camp is rebuilt, as the failure to do so might have serious consequences for the security of the refugees and the stability of Lebanon. UN وأهاب الفريق العامل بجميع المانحين، ولا سيما بلدان المنطقة، تقديم دعمهم لعمليات إعادة الإعمار والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم؛ ذلك أن الإخفاق في فعل ذلك يمكن أن تكون له عواقب وخيمة على أمن اللاجئين وعلى استقرار لبنان.
    The Working Group calls upon all donors, including countries in the Middle East region, to lend their full support to reconstruction and relief operations until the camp is rebuilt, since failure to do so risks having serious consequences for the security of refugees and the stability of Lebanon and of the region. UN ويدعو الفريق العامل الجهات المانحة كافة، ومن بينها بلدان منطقة الشرق الأوسط، إلى تقديم دعمها التام لعمليات إعادة البناء والإغاثة إلى أن يعاد بناء المخيم بكامله، ذلك أن عدم القيام بذلك قد يخلف عواقب وخيمة على أمن اللاجئين وعلى استقرار لبنان والمنطقة.
    To mobilize support for the stability of Lebanon against the impact of the Syrian conflict, I established an international support group in September 2013. UN ومن أجل تعبئة الدعم لصالح استقرار لبنان في مواجهة تأثير النزاع السوري، أنشأت مجموعة دعم دولية للبنان في أيلول/سبتمبر 2013.
    5. Israel appreciates the fact that the report makes reference to the situation north of the Litani (para. 24), but wishes to underscore the dangerous consequences a strengthened Hizbullah in the areas has for the stability of Lebanon south of the Litani. UN 5 - تقدّر إسرائيل إشارة التقرير إلى الحالة شمال نهر الليطاني (الفقرة 24)، لكنها ترغب في تأكيد ما سينجم عن تعزيز حزب الله في المنطقة من عواقب خطيرة على استقرار لبنان جنوب نهر الليطاني.
    Tangible progress on the Middle East peace process would have a positive impact on the full implementation of resolution 1701 (2006) and on the stability of Lebanon. UN وسيكون من شأن إحراز تقدم ملموس في عملية السلام بالشرق الأوسط إحداث أثر إيجابي في تنفيذ القرار 1701 (2006) تنفيذا تاما وفي مدى استقرار لبنان.
    8. It is further cause for surprise that the Secretary-General should repeatedly raise the issue of the delineation and determination of the Syro-Lebanese borders, apparently oblivious of a more serious issue, namely, the fact that the security and stability of Lebanon are threatened on a continual and daily basis by the continued occupation by Israel of the Shab'a Farms. UN 8 - ومما يثير الاستغراب أيضا قيام الأمين العام بإثارة موضوع تحديد وترسيم الحدود السورية اللبنانية مرارا وتكرارا، متناسيا على ما يبدو مسألة أهم، تعرض استقرار لبنان وأمنه للخطر بشكل يومي ومستمر، بسبب استمرار إسرائيل باحتلال مزارع شبعا.
    The challenges facing Lebanon are considerable and I look forward to continuing to work with the Group in support of stability in Lebanon and to highlight its urgent needs. UN إن التحديات التي يواجهها لبنان لا يستهان بها وأنا أتطلع إلى مواصلة العمل في الفريق لدعم استقرار لبنان وتسليط الضوء على احتياجات البلد العاجلة.
    In this regard, we note that the unilateral decision by the United States administration to station five military ships off the coast of Lebanon on the pretext of protecting stability in Lebanon threatens stability in Lebanon and jeopardizes the efforts of UNIFIL. UN وفي هذا الصدد، ننوه إلى أن قرار الإدارة الأمريكية الأحادي الجانب بإرسال خمس قطع بحرية عسكرية إلى قبالة الساحل اللبناني بذريعة حماية استقرار لبنان يهدد الاستقرار في لبنان ويعرّض جهود اليونيفيل للفشل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد