ويكيبيديا

    "استقلالهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their independence
        
    • independent exercise
        
    • independence of
        
    • of independence
        
    • their autonomy
        
    • the independence
        
    • whose independence
        
    • the independent
        
    • independence from
        
    • own independence
        
    She emphasized that the treaty body members, given their independence and mandate, had the capacity to bring about change. UN وشددت على أن أعضاء هيئات المعاهدات، بالنظر إلى استقلالهم وما أنيط بهم من ولايات، يستطيعون إحداث تغيير.
    A gender perspective must inform their independence and impartiality. UN ولا بد أن يكون اعتماد منظور جنساني من ركائز استقلالهم وحيادهم.
    They further ensure that staff members maintain their independence and impartiality in the performance of official duties and responsibilities. UN وهي تضمن كذلك أن يحافظ الموظفون على استقلالهم وحياديتهم أثناء أداء الواجبات والمسؤوليات الرسمية.
    Article 105, paragraph 2, specifies that those who represent the United Nations shall enjoy in the territory of States Members such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN كما أن الفقرة 2 من المادة 105 تقضي تحديداً بأن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في مهامهم.
    The Puerto Ricans did not want another form of colonialism, but sought the decolonization and independence of Puerto Rico. UN والبورتوريكيون لا يريدون خوض تجربة استعمار بشكل آخر، بل التوصل إلى إنهاء استعمار بورتوريكو والحصول على استقلالهم.
    Let me take this opportunity to join other speakers in congratulating our brothers and sisters of South Sudan for achieving their independence. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأنضم إلى المتكلمين الآخرين في تهنئة إخواننا وأخواتنا في جنوب السودان على تحقيق استقلالهم.
    Since the establishment of the United Nations, about 750 million people in 80 former colonies had gained their independence. UN وقال إنه منذ إنشاء الأمم المتحدة، حصل نحو 750 مليوناً من السكان في 80 مستعمرة سابقة على استقلالهم.
    Interference in their activities is prohibited by the Constitution and their independence is guaranteed by law. UN ويحظر الدستور التدخل في أنشطتهم كما يكفل القانون استقلالهم.
    35. In certain States, judges and lawyers are working under constant threat, which may jeopardize their independence. UN 35- وفي بعض الدول، يعمل القضاة والمحامون تحت تهديد دائم، مما قد يعرِّض استقلالهم للخطر.
    It was particularly important to promote their independence vis-à-vis the executive and political parties, which was not an easy matter in some countries. UN ويجب بوجه خاص تقوية استقلالهم في مواجهة السلطة التنفيذية والأحزاب السياسية، وهو أمر ليس واضحاً بذاته في بعض البلدان.
    However, the criteria applied to ensure their independence depend on the expert body. UN بيد أن المعايير المطبقة لكفالة استقلالهم تتوقف على هيئة الخبراء.
    Since the adoption in 1960 of the historic Declaration on the Granting of independence to Colonial Countries and Peoples, more than 80 million people have achieved their independence. UN ومنذ اعتماد الإعلان التاريخي لمنح الاستقلال للبلدان المستعمرة في عام 1960، حقق أكثر من 80 مليون نسمة استقلالهم.
    :: Election ensures that the principle of equality between the judges, with a view to maintaining their independence and impartiality, is respected. UN :: يكفل الانتخاب احترام مبدأ التساوي بين القضاة، بهدف الحفاظ على استقلالهم وحيادهم.
    The participants underlined the importance of preserving their independence and impartiality in the fulfilment of their mandates. UN وأبرز المشتركون أهمية الحفاظ على استقلالهم وحيادهم بالنسبة ﻹنجاز ولاياتهم.
    Journalists, for their part, had to learn how to strengthen their independence from the authorities. UN وعلى الصحفيين من جانبهم أن يتعلموا كيف يعززون استقلالهم عن السلطات.
    2. Judges shall not engage in any activity which is likely to interfere with their judicial functions or to affect confidence in their independence. UN 2 - لا يزاول القضاة أي نشاط يكون من المحتمل أن يتعارض مع وظائفهم القضائية أو أن يؤثر على الثقة في استقلالهم.
    Unemployed people to the age of 21 years and full—time students to the age of 25 years will be considered dependent on their parents unless they meet a number of criteria demonstrating their independence. UN وإن العاطلين عن العمل حتى سنة ١٢ عاماً والطلاب المتفرغين حتى سن ٥٢ عاماً سيعتبرون معالين من جانب الوالدين ما لم يتوفر فيهما عدد من المعايير التي تبرهن على استقلالهم.
    Article 105, paragraph 2, provides that representatives of the Members of the United Nations and officials of the Organization should similarly enjoy such privileges and immunities as were necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization. UN وتنص الفقرة 2 من المادة 105 على أن يتمتع المندوبون عن أعضاء الأمم المتحدة وموظفو هذه المنظمة أيضاً بالمزايا والإعفاءات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    Recalling that, under Article 105 of the Charter of the United Nations, all officials of the Organization shall enjoy in the territory of each of its Members such privileges and immunities as are necessary for the independent exercise of their functions in connection with the Organization, UN إذ تشير الى أن موظفي المنظمة، بموجب المادة ١٠٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة، يتمتعون، في أراضي كل عضو من أعضائها، بالامتيازات والحصانات التي يتطلبها استقلالهم في القيام بمهام وظائفهم المتصلة بالمنظمة،
    The latter comprised civil judges, whose independence was guaranteed by the independence of the Judiciary Act. UN وتتألف هذه الهيئة من قضاة مدنيين يكفل القانون المتعلق باستقلال السلطة القضائية استقلالهم.
    To increase their autonomy, persons with disabilities have access to a range of personalized assistance, including specific in-kind assistance, grants for special purchases and other support services. UN وتوضع مجموعة من المساعدات الفردية تحت تصرف الأشخاص ذوي الإعاقة لتشجيع استقلالهم. وتتألف مثلاً من مساعدات مادية خاصة وإعانات متصلة بمشتريات خاصة وخدمات للدعم.
    Indeed, if that were to be done, many Committee members would lose their own independence. UN وفي الواقع، لو حدث هذا الأمر، فإن كثيراً من أعضاء اللجنة سوف يفقدون استقلالهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد