The Director of Public Prosecutions discharged his or her functions in full independence of the Government and the AttorneyGeneral. | UN | ويمارس مدير النيابة العامة مهامه في استقلال تام عن الحكومة وعن المدعي العام كذلك. |
The Centre will operate in partnership with governmental, intergovernmental, and nongovernmental institutions, and in full independence from any government. | UN | وسيعمل المركز بشراكة مع المؤسسات الحكومية والحكومية الدولية وغير الحكومية، وفي استقلال تام عن أي حكومة من الحكومات. |
According to article 7 of the statute, they will discharge their duties in full independence and the sole interest of the organizations. | UN | وهم يقومون بواجباتهم وفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي في استقلال تام ولمصلحة المنظمات وحدها. |
According to article 7 of the statute, they will discharge their duties in full independence and the sole interest of the organizations. | UN | وهم يقومون بواجباتهم وفقا للمادة ٧ من النظام اﻷساسي في استقلال تام ولمصلحة المنظمات وحدها. |
Both COPREDEH and the Office of the Human Rights Procurator operated in complete independence. | UN | ويعمل كل من اللجنة الرئاسية ومكتب المدعي العام لحقوق اﻹنسان في استقلال تام. |
123. It is paramount that the Court, as a judicial body, exercise its mandate in full independence. | UN | 123 - ومن الأهمية بمكان أن تمارس المحكمة، كهيئة قضائية، ولايتها في استقلال تام. |
Unions are organized and act in accordance with the law and democratic principles in full independence of the State, political parties, religious organizations, employers' organizations and all non-union groups. | UN | ويجري تنظيم النقابات وتطويرها طبقاً للقانون وللمبادئ الديمقراطية، في استقلال تام عن الدولة، وعن الأحزاب السياسية، والمنظمات الدينية، ومنظمات أصحاب العمل، وعن أي تجمعات ذات طبيعة غير نقابية. |
At the time of its establishment, however, it will be necessary to lay down clearly the criteria for the composition of the committee and its powers and responsibilities in order to ensure the efficient and cost-effective functioning of the Special Court in full independence. | UN | غير أنه سيكون من الضروري عند إنشائها وضع معايير واضحة لتكوينها وصلاحياتها ومسؤولياتها، من أجل كفالة أداء المحكمة الخاصة بشكل كفء وفعال من حيث التكلفة وفي استقلال تام. |
The Treaty was not therefore a derogation from an already existing full independence, but a guarantee of an independence which came into being as a result of, and as specified by, international agreements as a compromise between the opposing aspirations of the two national communities. | UN | لذا لم تكن المعاهدة انتقاصا من استقلال تام قائم فعلا، ولكن كضمان لاستقلال تحقق نتيجة اتفاقات دولية، وحسب المحدد بها، وذلك كحل وسط بين الطموحات المتعارضة لدى الطائفتين القوميتين. |
Its members shall perform their functions in full independence and with impartiality; they shall not seek or receive instructions from any Government, or from any secretariat or staff association of an organization in the United Nations common system.' | UN | ويؤدي أعضاؤها وظائفهم في استقلال تام ومع توخي النزاهة؛ وعليهم ألا يلتمسوا أو يتلقوا تعليمات من أية حكومة أو أمانة أو رابطة للموظفين في أي من منظمات النظام الموحد للأمم المتحدة ' . |
(c) Article 7, on the need to discharge their duties in full independence and in the sole interest of the participating organizations; | UN | (ج) المادة 7، بشأن ضرورة أداء واجباتهم في استقلال تام وبما يحقق مصلحة المنظمات المشاركة وحدها؛ |
The revised procedures will better enable the Inspectors to discharge their duties in full independence with adequate support of the secretariat at various phases of each evaluation, inspection and investigation and benefit from peer review processes on their recommendations. | UN | وستمكِّن الإجراءات المنقحة المفتشين من أداء واجباتهم على نحو أفضل في استقلال تام وبدعم كاف من الأمانة في مختلف مراحل كل عملية تقييم وتفتيش وتحقيق، والاستفادة من عمليات الاستعراض التي يجريها الأقران لتوصياتهم. |
6. Related to giving the secretariats of participating organizations a clear message of support from Member States for the external oversight mechanisms is the matter of assuring their appropriate independence from the secretariats. Article 7 of the JIU Statute provides that the Inspectors should discharge their duties in full independence and in the sole interest of the organizations. | UN | ٦ - وإعطاء أمانات المنظمات المشاركة رسالة تأييد واضحة من الدول اﻷعضاء ﻵليات المراقبة الخارجية متصل بمسألة تأكيد استقلالها المناسب عن اﻷمانات، وتنص المادة ٧ من النظام اﻷساسي لوحدة التفتيش المشتركة على أن يقوم المفتشون بأداء واجباتهم في استقلال تام وبما يحقق مصلحة المنظمات دون غيرها. |
While bearing in mind these provisions, it should also be stressed that, under the current statute, all Inspectors are nominated in the same manner, called upon to “discharge their duties in full independence” (article 7), and to “to draw up, over their own signature, reports for which they are responsible” (article 11). | UN | ومع وضع هذه اﻷحكام في الاعتبار ينبغي أيضا التأكيد على أنه، بموجب النظام اﻷساسي الحالي، يرشح جميع المفتشين على نفس النحو، ويطلب منهم " القيام بأداء واجباتهم في استقلال تام " )المادة ٧( وأن " يضع المفتشون تقارير، يوقعونها هم، وتكون على مسؤوليتهم " )المادة ١١(. |
" Any individual whose expulsion is ordered has the right, if he or she claims to be a national or asserts that the expulsion contravenes a law or an international agreement that prohibits or expressly rules out expulsion, to appeal to a superior judicial or administrative court that rules in full independence from the government. | UN | " لكل فرد يُؤمر بطرده الحق في الطعن أمام محكمة قضائية أو إدارية أعلى تصدر أحكامها في استقلال تام عن الحكومة، إذا ما ادعى أنه مواطن أو أن الطرد يشكل مخالفة لقانون أو لاتفاق دولي يحظر الطرد أو يستبعده صراحة. |
" Any individual whose expulsion is ordered has the right, if he or she claims to be a national or asserts that the expulsion contravenes a law or an international agreement that prohibits or expressly rules out expulsion, to appeal to a superior judicial or administrative court that rules in full independence from the government. | UN | " لكل فرد يُؤمر بطرده الحق في الطعن أمام محكمة قضائية أو إدارية أعلى تصدر أحكامها في استقلال تام عن الحكومة، إذا ما ادعى أنه مواطن أو أن الطرد يشكل مخالفة لقانون أو لاتفاق دولي يحظر الطرد أو يستبعده صراحة. |
In the performance of the duties assigned to him by the Constitution and this decree, he shall not be subordinated to any body, institution or official and shall act in complete independence. | UN | وفي أدائه للواجبات المكلف بها بحكم الدستور وهذا المرسوم، فإنه لا يتبع أي هيئة أو مؤسسة أو مسؤول، ويعمل في استقلال تام. |