However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
They emphasized the importance of the independence of these institutions and encouraged compliance with the Paris Principles. | UN | وشددوا على أهمية استقلال هذه المؤسسات وشجعوها على الامتثال لمبادئ باريس. |
It was stated that in order to preserve the independence of the Unit, it should be fully funded from the regular budget. | UN | وقيل إنه للحفاظ على استقلال هذه الوحدة ينبغي تمويلها بالكامل من الميزانية العادية. |
Such arrangements leave the incumbent dependent on the executive head for the continuation of the appointment, which seriously undermines the independence of the function. | UN | وتترك هذه الترتيبات شاغل الوظيفة معتمداً على الرئيس التنفيذي من أجل مواصلة العمل في الوظيفة، مما يقوِّض استقلال هذه المهمة تقويضاً خطيراً. |
The Committee emphasizes the importance of the organizational independence of this function. | UN | وتؤكد اللجنة على أهمية استقلال هذه المهمة من الناحية التنظيمية. |
the independence of that Commission would seem to be compromised by the fact that its members were representatives of Government institutions and civil society. | UN | ويبدو أن استقلال هذه اللجنة يتعرض للخطر إذ إن أعضائه لا يمثلون المجتمع المدني وحده وإنما يمثلون المؤسسات العامة أيضاً. |
The representative of Italy had queried whether the use of the advisory opinion procedure by other international courts would restrict their independence. | UN | وذكر أن ممثل إيطاليا تساءل عما إذا كان استخدام المحاكم الدولية الأخرى لإجراء طلب الفتوى يحد من استقلال هذه المحاكم. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
However, States parties must respect the independence of these bodies and their independent role in providing information to the Committee. | UN | ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة. |
Such arrangements leave the incumbent dependent on the executive head for the continuation of the appointment, which seriously undermines the independence of the function. | UN | وتترك هذه الترتيبات شاغل الوظيفة معتمدا على الرئيس التنفيذي من أجل مواصلة العمل في الوظيفة، مما يقوِّض استقلال هذه المهمة تقويضا خطيرا. |
Articles 5 and 13 of the Law on Public Prosecution guarantee the independence of the body. | UN | وتضمن المادتان 5 و13 من قانون النيابة العامة استقلال هذه الهيئة. |
The independence of the Commission was guaranteed by the method used to appoint its members, its multidisciplinary composition and its financial autonomy. | UN | وينبع استقلال هذه اللجنة من عملية تعيين أعضائها، وعضويتها المتعددة الاختصاصات واستقلالها المالي. |
However, the Committee remains concerned about the independence of this institution. | UN | إلا أن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء مدى استقلال هذه المؤسسة. |
Moreover, the Head of State has undertaken to safeguard the independence of this body and, on his instructions, the relevant ministry has published a circular reaffirming this commitment. | UN | وعلاوة على ذلك، التزم رئيس الدولة بضمان استقلال هذه الهيئة ونشرت الوزارة المختصة، بناء على تعليماته، مذكرة تؤكد هذا الالتزام مرة أخرى. |
They should provide funding in a manner that does not undermine their independence. | UN | وينبغي للدول الأطراف أن توفر التمويل على نحو لا ينال من استقلال هذه الخدمات. |
the independence of such a Commission should be further protected by the allocation of adequate resources and its membership should reflect the diversity of Rwandan society. | UN | وينبغي حماية استقلال هذه اللجنة باعتماد موارد كافية، وأن تعكس عضويتها تنوع المجتمع الرواندي. |
the independence of those centres was indispensable to their effective functioning. | UN | ويعتبر استقلال هذه المراكز لا غنى عنه من أجل حسن سير أعمالها. |
The method by which members of the Commission were appointed was another very important aspect of its independence. | UN | أما طريقة تعيين أعضاء اللجنة فتمثل جانب أساسيا آخر في استقلال هذه المؤسسة. |