ويكيبيديا

    "استكشاف الفرص المتاحة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • explore opportunities
        
    • exploring opportunities
        
    During the budget period, the support component will continue to explore opportunities to improve delivery of services with greater efficiency. UN وخلال فترة الميزانية، سيواصل عنصر الدعم استكشاف الفرص المتاحة لتحسين تقديم الخدمات بكفاءة أكثر.
    They also sought to work with national Governments and civil society, through national alliances against hunger where they existed, and to explore opportunities for thematic groups based on knowledge-sharing. UN وسعت أيضا إلى العمل مع الحكومات الوطنية والمجتمع المدني، من خلال التحالفات الوطنية لمكافحة الفقر حيثما وجدت، وإلى استكشاف الفرص المتاحة للأفرقة المواضيعية على أساس تبادل المعارف.
    Some speakers noted that States should continue to explore opportunities to actively engage in internal coordination between central authorities and relevant agencies involved in the execution of international cooperation requests. UN ٣9- وأشار بعض المتكلِّمين إلى أنَّ على الدول أن تواصل استكشاف الفرص المتاحة للانخراط بنشاط في التنسيق الداخلي بين السلطات المركزية والأجهزة المعنية التي تشارك في تنفيذ طلبات التعاون الدولي.
    (v) Providing a forum for examination of issues related to trade preferences, including exploring opportunities for maximizing their utilization; UN ' ٥ ' توفير محفل لمناقشة القضايا المتصلة باﻷفضليات التجارية، بما في ذلك استكشاف الفرص المتاحة لتحقيق أقصى استفادة منها؛
    During the stakeholder consultations, a number of key donors indicated their interest in exploring opportunities to increase or start contributing to UNCDF core resources as applicable. UN وفي المشاورات التي أجريت مع أصحاب المصلحة، أعرب عدد من المانحين الرئيسيين عن اهتمامهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو لبدء المساهمة فيها، حسب الاقتضاء.
    (c) To further explore opportunities to streamline the Least Developed Countries Fund project cycle, particularly during the project preparation stage; UN (ج) أن يواصل استكشاف الفرص المتاحة لترشيد دورة مشاريع صندوق أقل البلدان نمواً، ولا سيما أثناء مرحلة إعداد المشروع؛
    11. Also encourages Parties and relevant institutions to explore opportunities to promote sustainable forest management, including forest conservation and sustainable use of forests, as an effective additional means of addressing relevant objectives of the three conventions; UN 11- يشجع أيضاً الأطراف والمؤسسات المختصة على استكشاف الفرص المتاحة لتعزيز الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك حفظ الغابات والاستخدام المستدام للغابات، كوسيلة إضافية فعالة لبلوغ الأهداف ذات الصلة للاتفاقيات الثلاث؛
    (f) explore opportunities for synergies with the other related Committees and their experts and monitoring teams and, where appropriate, participate in joint visits and joint direct interactions with States; UN (و) استكشاف الفرص المتاحة لتحقيق أوجه التآزر مع اللجان الأخرى ذات الصلة، ومع خبرائها وأفرقة الرصد التابعة لها، والمشاركة، عند الاقتضاء، في الزيارات المشتركة وفي التفاعل المباشر المشترك مع الدول؛
    While acknowledging that the domestic extradition system does not require as a prerequisite the existence of a treaty, continue to explore opportunities to actively engage in bilateral and multilateral extradition arrangements with foreign countries (particularly non-European countries), with the aim to enhance the effectiveness of extradition; UN - ينبغي، رغم أنَّ النظام المحلي لتسليم المجرمين لا يشترط وجود معاهدة كشرط أساسي للتسليم، مواصلة استكشاف الفرص المتاحة للمشاركة بنشاط في ترتيبات تسليم المجرمين الثنائية والمتعدّدة الأطراف مع بلدان أجنبية (وخاصة غير الأوروبية منها)، وذلك بهدف تعزيز فعالية تسليم المجرمين؛
    17. The Implementation Support Unit has assisted the Protocol V Coordinator on Cooperation and Assistance, Mr. Yevgen Lisuchenko, to explore opportunities within other United Nations agencies and relevant organisations to respond to requests for assistance from States. UN 17- وساعدت وحدة دعم التنفيذ المنسق المعني بالتعاون والمساعدة في إطار البروتوكول الخامس، السيد يفغن ليزوتشينكو، على استكشاف الفرص المتاحة داخل وكالات الأمم المتحدة والمنظمات المعنية الأخرى من أجل الاستجابة إلى طلبات المساعدة المقدمة من الدول.
    6. While addressing the tragic consequences of conflict, UNHCR continues to explore opportunities to achieve what refugees most need: a durable solution with real prospects for rebuilding their lives. UN 6- وبينما تتصدى المفوضية للنتائج المأساوية المترتبة على الصراع، فإنها تواصل استكشاف الفرص المتاحة لتحقيق ما يحتاج إليه اللاجئون أكثر من أي شيء آخر وهو: إيجاد حل دائم ينطوي على إمكانات حقيقية لإعادة بناء حياتهم.
    (g) The need to explore opportunities to integrate lessons learned from the implementation of NAPAs by other LDCs and to incorporate regional synergy. UN (ز) ضرورة استكشاف الفرص المتاحة للتعلم من الدروس المستفادة من تنفيذ البلدان الأخرى من أقل البلدان نمواً لبرامج عملها الوطنية للتكيف والمشاركة في جهود التآزر الإقليمي؛
    Affected country Parties are invited to explore opportunities to increase financial flows for UNCCD-related activities through South-South cooperation and include these flows in future reporting exercises; UN (و) تُدعى البلدان الأطراف المتأثرة إلى استكشاف الفرص المتاحة لزيادة التدفقات المالية الموجّهة للأنشطة المتصلة بالاتفاقية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب، وإدراج هذه التدفقات في عمليات الإبلاغ في المستقبل؛
    While recognizing that Finland does not need a treaty basis in order to provide extradition, continue to explore opportunities to actively engage in bilateral and multilateral extradition arrangements with foreign countries (particularly non-European countries), with the aim to enhance the effectiveness of extradition. UN :: رغم الاعتراف بأنَّ فنلندا لا تحتاج إلى تسليم المجرمين على أساس معاهدة ما، ينبغي مواصلة استكشاف الفرص المتاحة للمشاركة بنشاط في ترتيبات تسليم المجرمين الثنائية والمتعدّدة الأطراف مع بلدان أجنبية (وخاصة البلدان غير الأوروبية)، وذلك بهدف تعزيز فعالية تسليم المجرمين.
    37. The Office of Information and Communications Technology will explore opportunities to develop capacity in analytics and potential means of collaboration with other United Nations entities throughout the global ICT community on the development of analytics solutions to allow for operational flexibility in support of the delivery of their mandates. UN ٣7 - سيتولى مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات استكشاف الفرص المتاحة لتنمية القدرات فيما يتعلق بأساليب تحليل البيانات والوسائل الممكنة للتعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى في جميع دوائر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العالم على تطوير حلول للتحليلات تتيح المرونة التنفيذية اللازمة لدعم تنفيذ ولاياتها.
    During the Stakeholder Consultations, a number of key donors indicated their interest in exploring opportunities to increase or start contributing to UNCDF core resources as applicable. UN وخلال مشاورات أصحاب المصلحة، أبدى عدد من المانحين الرئيسيين رغبتهم في استكشاف الفرص المتاحة لزيادة المساهمة في الموارد الأساسية للصندوق أو الشروع فيها حسب الاقتضاء.
    The workshop provided a forum for participants from 27 countries to share their experiences in exploring opportunities for collaborative research and development in space technology applications. UN 55- ووفَّرت حلقة العمل ملتقى لمشاركين من 27 بلداً لكي يتقاسموا تجاربهم في استكشاف الفرص المتاحة للقيام بأنشطة بحث وتطوير تعاونية في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء.
    The review team encouraged the authorities to continue exploring opportunities for deepening international cooperation in this area, especially through the conclusion of bilateral and/or multilateral agreements. UN وشجع فريق الاستعراض السلطات على مواصلة استكشاف الفرص المتاحة لتعميق التعاون الدولي في هذا المجال، ولا سيَّما من خلال إبرام اتفاقات ثنائية و/أو متعددة الأطراف.
    33. UN-Habitat also collaborated with the Institute for Housing and Urban Development Studies on the global capacity development agenda by exploring opportunities for strengthening the capacity of cities and local governments to better meet challenges in the period leading up to Habitat III. UN 33 - وتعاون الموئل أيضاً مع معهد دراسات الإسكان والتنمية الحضرية بشأن برنامج تنمية القدرات على الصعيد العالمي عن طريق استكشاف الفرص المتاحة في مجال تعزيز قدرات المدن والحكومات المحلية على أن تواجه بشكل أفضل التحديات الطارئة في الفترة الممتدة حتى انعقاد مؤتمر الموئل الثالث.
    (h) In order to identify, prioritize and communicate needs and match them with resources, States are encouraged to build on existing mechanisms, such as the enhanced Programme of Action Implementation Support System, and to consider other ways in which needs and resources can be matched effectively and assistance and cooperation can be more effectively coordinated, including by exploring opportunities for increasing dialogue between States; UN (ح) وسعياً لتحديد الأولويات فيما يتعلق بالاحتياجات، وترتيب تلك الأولويات والإفصاح عنها، والمطابقة بين الاحتياجات والموارد، تشجع الدول على الاستفادة من الآليات القائمة، مثل النظام المعزز لدعم تنفيذ برنامج العمل، والنظر في سبل أخرى ممكنة للمطابقة الفعالة بين الاحتياجات والموارد، ولتحقيق المزيد من الفعالية في تنسيق المساعدة والتعاون، بما في ذلك عن طريق استكشاف الفرص المتاحة لتعزيز الحوار بين الدول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد