ويكيبيديا

    "استمرار إسرائيل في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Israel's continued
        
    • Israel's ongoing
        
    • Israel continues to
        
    • Israel's continuing
        
    • continued Israeli
        
    • Israel's continuation
        
    • Israel's persistence in
        
    • Israel continued to
        
    • Israel's persistent
        
    • the ongoing
        
    • ongoing Israeli
        
    • continuation of Israel's
        
    • its continued
        
    Further, the situation on the ground has continued to deteriorate owing to Israel's continued imposition of its illegal, unethical and suffocating blockade. UN كذلك، لا يزال الوضع في الأرض المحتلة يتفاقم بسبب استمرار إسرائيل في فرض حصارها غير القانوني واللاأخلاقي الخانق.
    They also condemned Israel's continued imposition of collective punishment on the Palestinian people by various illegal means and measures. UN وأدانوا كذلك استمرار إسرائيل في فرض العقاب الجماعي على الشعب الفلسطيني، وذلك من خلال وسائل وإجراءات غير قانونية.
    42. Israel's continued occupation since 1967 of the Syrian Golan posed a continuing threat to peace and security in the region. UN 42 - ومضى قائلا إن استمرار إسرائيل في احتلال الجولان السوري منذ عام 1967 يمثل تهديدا مستمرا للسلم والأمن في المنطقة.
    Israel's ongoing occupation of the Arab territories is one of the most flagrant examples of terrorism. UN إن استمرار إسرائيل في احتلالها للأراضي العربية من أعلى درجات الإرهاب.
    34. It remains a matter of deep concern that Israel continues to use air incursions to violate Lebanese sovereignty and territorial integrity. UN 34 - وما زال استمرار إسرائيل في استخدام الغارات الجوية لانتهاك سيادة لبنان وسلامة أراضيه أمرا يشكل مصدرا لقلق بالغ.
    Likewise, Israel's continuing extension of the separation barrier and restrictions on movement severely limited access for Palestinians from the West Bank and Gaza to Christian and Muslim holy sites in Jerusalem. UN كذلك فإن استمرار إسرائيل في توسيع الحاجز الفاصل والقيود المفروضة على التنقل يحد كثيرا من إمكانيات وصول الفلسطينيين من الضفة الغربية وقطاع غزة إلى المواقع الإسلامية والمسيحية المقدسة في القدس.
    It deplored in this regard the continued Israeli obstruction of reconstruction efforts in the Gaza Strip, deepening the humanitarian crisis. UN وفي هذا الصدد، استنكر الاجتماع استمرار إسرائيل في إعاقة جهود إعادة الإعمار في قطاع غزة مما يعمق الأزمة الإنسانية.
    Noting with deep concern Israel's continued pursuit of its aggressive, expansionist and settlement policy; UN ملاحظاً ببالغ القلق استمرار إسرائيل في سياستها العدوانية التوسعية الاستيطانية،
    Israel's continued settlement construction on Palestinian territory was an obstacle to peace. UN ويشكل استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية عقبة تعترض سبيل السلام.
    In particular, Israel's continued illegal settlement activities were a wilful attempt to undermine efforts towards a negotiated political settlement. UN واعتبر على وجه الخصوص أن استمرار إسرائيل في أنشطة المستوطنات غير القانونية تشكل محاولة متعمدة لتقويض الجهود المبذولة نحو تسوية سياسية تفاوضية.
    He had also stressed that Israel's continued settlement-building activity was contrary to international law and its road map commitments. UN وأضاف أنه شدد أيضا على أن استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات يتعارض مع القانون الدولي ومع التزاماتها بمقتضى خريطة الطريق.
    This requires the Israeli side to immediately halt settlement activity in the occupied Palestinian territory. Israel's continued settlement activities only empties those negotiations of any meaning. UN فعلى الجانب الإسرائيلي الوقف الفوري لعمليات الاستيطان على الأراضي الفلسطينية المحتلة، حيث إن استمرار إسرائيل في نشاطها الاستيطاني يفرغ المفاوضات مسبقا من مضمونها.
    UNRWA efforts had become even more critical in the light of Israel's continued tightening of the siege on the Gaza Strip and the resulting deterioration of living conditions. UN بل أن جهود الأونروا أصبحت أكثر أهمية في ضوء استمرار إسرائيل في تشديد الحصار على قطاع غزة وما ترتب على ذلك من تدهور في الأحوال المعيشية.
    Moreover, Israel's ongoing expansion of its illegal settlements, in clear violation of international law, was undermining any possibility of a territorially contiguous State of Palestine. UN علاوة على ذلك، فإن استمرار إسرائيل في التوسع في بناء مستوطناتها غير القانونية، في انتهاك واضح للقانون الدولي، يقوض أي إمكانية لإقامدولة فلسطينية متصلة الأراضي.
    Instead, it had reported facts that highlighted Israel's ongoing egregious and systematic human rights abuses, many of which amounted to war crimes. UN وبدلا من ذلك، فإنها قدمت حقائق تلقي الضوء على استمرار إسرائيل في انتهاكاتها الجسيمة والمنهجية لحقوق الإنسان، التي يصل كثير منها إلى مستوى جرائم الحرب.
    This support reflects the increased concern of the international community resulting from the fact that Israel continues to defy repeated calls to accede to the Treaty. UN وهذا التأييد يعكس قلق المجتمع الدولي المتزايد إزاء استمرار إسرائيل في تحدي النداءات المتكررة إليها للانضمام إلى المعاهدة.
    However, despite the Special Committee's international legitimacy, Israel's continuing refusal to cooperate with it was regrettable. UN ومع ذلك، فعلى الرغم من شرعية اللجنة الخاصة على النطاق الدولي، فإن استمرار إسرائيل في رفض التعاون معها أمر يدعو للأسف.
    continued Israeli intransigence and brinksmanship in the negotiations must not be tolerated, allowing the situation to further destabilize and spiral out of control. UN ولا يجب التهاون مع استمرار إسرائيل في تعنتها واتباع سياسة حافة الهاوية في المفاوضات، بما يدفع بالحالة إلى مزيد من عدم الاستقرار وتصاعد الوضع خارج السيطرة.
    Israel's continuation of its settler policies overshadows its intentions for peace. UN إن استمرار إسرائيل في سياستها الاستيطانية يلقي بظلاله على النوايا الإسرائيلية في تحقيق السلام.
    Israel's persistence in resorting to unilateral measures undermines those tripartite meetings and the role of UNIFIL in maintaining the peace in its area of operations. UN وإن استمرار إسرائيل في اللجوء إلى إجراءات انفرادية يقوض الاجتماعات الثلاثية ودور اليونيفيل في المحافظة على الهدوء في منطقة عملياتها.
    The Syrian Arab Republic further mentioned that Israel continued to disparage all these resolutions and to reject their international legitimacy. UN وأشارت الجمهورية العربية السورية إلى استمرار إسرائيل في ازدراء جميع هذه القرارات ورفض الاعتراف بشرعيتها الدولية.
    Israel's persistent construction of settlements in the occupied Syrian Golan has created a state of anarchy in the region that endangers international and regional peace and security. UN إن استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل قد خلق حالة من الفوضى في المنطقة وهذه الحالة من شأنها تهديد الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين.
    the ongoing construction of Israeli settlements was a particular obstacle to reconciliation. UN وإن استمرار إسرائيل في بناء المستعمرات عقبة كبيرة أمام المصالحة.
    This collapse was attributed to ongoing Israeli excavation and tunnel-digging activities near and beneath the compound of Al-Aqsa Mosque, which is located just 100 metres from the school. UN ويرجع السبب في هذا الانهيار إلى استمرار إسرائيل في أعمال الحفريات وحفر الأنفاق حول وأسفل مجمع المسجد الأقصى، الذي لا يبعد عن المدرسة سوى بمائة متر.
    Moreover, we are compelled to once again draw attention to the continuation of Israel's illegal colonization campaign in all its manifestations in Occupied Palestine, including in East Jerusalem. UN وعلاوة على ذلك، لا بد لنا من أن نلفت الانتباه مرة أخرى إلى استمرار إسرائيل في حملتها الاستيطانية غير القانونية بجميع مظاهرها في فلسطين المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    It also condemns Israel for its continued detention of Lebanese people in its prisons. UN كما يدين استمرار إسرائيل في احتجازها لبنانيين في سجونها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد