Further, the Committee is concerned at the continuing difficulties associated with the manual registration system and issuance of birth certificates. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الصعوبات المرتبطة بالنظام اليدوي لتسجيل المواليد وإصدار شهادات الميلاد. |
My delegation is concerned at the continuing difficulties with respect to the elaboration of a judicial timetable to ensure the early trial of all the defendants. | UN | ويشعر وفد بلادي بالقلق إزاء استمرار الصعوبات المتعلقة بوضع جدول زمني قضائي لكفالة إجراء محاكمات مبكرة لجميع المتهمين. |
" 3. Expresses its deep concern over continuing difficulties and delays in the work of the Identification Commission; | UN | " ٣ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الصعوبات والتأخير في عمل لجنة تحديد الهوية؛ |
28. It was encouraging to note that despite its persistent difficulties, the Democratic Republic of the Congo had recently made the minimum payment necessary to avoid the application of Article 19. | UN | 28 - وأضافت أن من المشجع ملاحظة أن جمهورية الكونغو الديمقراطية، على الرغم من استمرار الصعوبات التي تواجهها، قد سددت مؤخرا المبلغ الأدنى اللازم لتجنب تطبيق المادة 19. |
continued difficulties on the road towards the liberalization of agriculture in the North | UN | رابعا - استمرار الصعوبات على الطريق نحو تحرير الزراعة في الشمال |
This situation was compounded further by persisting difficulties encountered by the Government in its quest for reliable quality air service to the Turks and Caicos Islands. | UN | وقد زاد هذه الحالة تفاقما استمرار الصعوبات التي واجهت الحكومة من سعيها لتزويد جزر تركس وكايكوس بخدمة جوية يمكن التعويل على جودتها. |
It observes that there are still problems in coping with large groups of intercepted migrants (art. 8). | UN | وتلاحظ استمرار الصعوبات فيما يتعلق باستقبال مجموعات كبرى من المهاجرين الذين يتم توقيفهم (المادة 8). |
3. Expresses its deep concern over continuing difficulties and delays in the work of the Identification Commission; | UN | ٣ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الصعوبات والتأخير في عمل لجنة تحديد الهوية؛ |
3. Expresses its deep concern over continuing difficulties and delays in the work of the Identification Commission; | UN | ٣ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الصعوبات والتأخير في عمل لجنة تحديد الهوية؛ |
" 3. Expresses its deep concern over continuing difficulties and delays in the work of the Identification Commission; | UN | " ٣ - يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الصعوبات والتأخــير في عمل لجنــة تحــديد الهوية؛ |
The Panel notes concerns that the country's continuing difficulties in meeting its foreign exchange needs through legal exports may tempt it to expand illicit exports. III. Methodology | UN | ويلاحظ فريق الخبراء المخاوف من أن يؤدي استمرار الصعوبات التي يواجهها البلد في تلبية احتياجاته من النقد الأجنبي من خلال الصادرات المشروعة إلى إغرائه بالتوسع في الصادرات غير المشروعة. |
In this regard, the High Commissioner had highlighted the continuing difficulties posed by protracted refugee situations, the importance of resettlement and local integration efforts, and the need for burden sharing. | UN | وألقى المفوض السامي الضوء في هذا الصدد على استمرار الصعوبات التي تطرحها أوضاع اللاجئين التي طال أمدها، وأهمية جهود إعادة التوطين والإدماج المحلي، وضرورة المشاركة في تحمل الأعباء. |
In this regard, the High Commissioner had highlighted the continuing difficulties posed by protracted refugee situations, the importance of resettlement and local integration efforts, and the need for burden sharing. | UN | وألقى المفوض السامي الضوء في هذا الصدد على استمرار الصعوبات التي تطرحها أوضاع اللاجئين التي طال أمدها، وأهمية جهود إعادة التوطين والإدماج المحلي، وضرورة المشاركة في تحمل الأعباء. |
The number of violent incidents recorded by KFOR dropped over the last three months, despite continuing difficulties in establishing UNMIK's authority in the north. | UN | وانخفض عدد حوادث العنف التي سجلتها قوة كوسوفو على مدى الأشهر الثلاثة المنصرمة بالرغم من استمرار الصعوبات التي تعترض تثبيت سلطة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في الشمال. |
6. My Special Envoy raised the issue of the continuing difficulties facing the return of refugees and displaced persons. | UN | ٦ - وأثار ممثلي الخاص مسألة استمرار الصعوبات التي تواجه عودة اللاجئين والمشردين. |
" Concerned about the continuing difficulties in effectively implementing the goals and overall objectives of the International Decade for Natural Disaster Reduction, | UN | " وإذ يساوره القلق إزاء استمرار الصعوبات التي تعرقل تنفيذ مرامي العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وأهدافه العامة بفعالية، |
persistent difficulties related to land titles and land tenure rights both individual and community that limit the investment potential in the forest sector. | UN | 2-2-12 استمرار الصعوبات المتصلة بسندات ملكية الأراضي وحقوق الحيازة الفردية والجماعية على حد سواء، مما يضعف القدرة على الاستثمار في قطاع الغابات. |
Despite the persistent difficulties they faced in penetrating global markets, the CARICOM countries acknowledged the value of the Aid-for-Trade initiative, since developing countries needed more than market access in order to benefit from the multilateral trading system. | UN | وعلى الرغم من استمرار الصعوبات التي تواجهها البلدان النامية في سبيل التغلغل في الأسواق العالمية، فقد أقرت بلدان الجماعة بفائدة مبادرة العون التجاري، نظرا إلى أن البلدان النامية تحتاج إلى أكثر من مجرد الوصول إلى الأسواق كي تستفيد من النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
5. Even with the continued difficulties in the CD, Finland remains committed to these goals which have been expressed several times also in the NPT process. | UN | 5- ورغم استمرار الصعوبات في مؤتمر نزع السلاح، لا تزال فنلندا ملتزمة بهذه الأهداف التي جرى الإعراب عنها عدة مرات أيضاً في عملية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
7. The Ombudsman's Office indicated that difficulties persist as regards access to justice in cases of gender-based violence. | UN | 7- أشار مكتب أمين المظالم إلى استمرار الصعوبات فيما يتعلق بالاحتكام إلى القضاء في قضايا العنف الجنساني(12). |
Special attention was drawn to the lack of improvement in the economic situation of the least developed countries and ongoing difficulties in Africa. | UN | ووجﱢه الانتباه بصفة خاصة إلى عدم التحسن في الحالة الاقتصادية ﻷقل البلدان نموا وإلى استمرار الصعوبات التي تعانيها أفريقيا. |