ويكيبيديا

    "استمرار العمل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • business continuity
        
    • continued work
        
    • continuing work
        
    • continuing to work
        
    • continued operation
        
    • continuation of work
        
    • continue working
        
    • further work
        
    • the continued
        
    • persistence of
        
    • work continued
        
    • the persistence
        
    • continuing operation
        
    • continuity of work
        
    • continued engagement
        
    An existing disaster recovery and business continuity capability is in operation at the United Nations Logistics Base data centre. UN وهناك الآن قدرة على استعادة العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل في مركز البيانات الموجود بقاعدة اللوجستيات.
    Information and communications technology, disaster recovery and business continuity for the United Nations UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، استعادة قدرة الأمم المتحدة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل فيها
    Finally, we encourage continued work on the issue of Security Council reform. UN وختاما، نحن نشجع استمرار العمل بصدد قضية اصلاح مجلس اﻷمن.
    This is expected to increase with the continuing work with host Governments. UN ومن المتوقع أن يزداد هذا الوضع مع استمرار العمل مع الحكومات المضيفة.
    CARICOM therefore looks forward to continuing to work with the international community to build on those achievements. UN ولذلك تتطلع الجماعة الكاريبية إلى استمرار العمل مع المجتمع الدولي للبناء على تلك المنجزات.
    Monitoring the Department's global network through the use of the Network Control Centre in order to ensure continued operation UN رصد الشبكة العالمية التابعة للإدارة من خلال استخدام مركز مراقبة الشبكة لكفالة استمرار العمل
    Bosnia and Herzegovina also supports the continuation of work on reforming the Security Council, adjusting its membership in accordance with carefully designed criteria, taking into account equal geographic representation but not jeopardizing the efficiency of that United Nations body. UN وتؤيد البوسنة والهرسك أيضا استمرار العمل في إصلاح مجلس الأمن، معدلين في عضوية المجلس بما يتفق ومعايير موضوعة بدقة، آخذين في الحسبان في التمثيل الجغرافي العادل، دون المساس بكفاءة تلك الهيئة من هيئات الأمم المتحدة.
    This is also a positive sign that contributes to creating a favourable environment in which to continue working to achieve a nuclear-weapon-free world. UN وهذه إشارة إيجابية أيضاً تساهم في إيجاد بيئة مواتية يمكن فيها استمرار العمل من أجل تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية.
    To date, 44 regional and country office business continuity plans have been completed. UN وقد أُنجزت حتى الآن، خطط بشأن استمرار العمل في 44 مكتباً إقليمياً وقطرياً.
    business continuity and disaster recovery plans UN خطط استمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى
    In addition the Board also noted the following weaknesses regarding business continuity plans: UN ولاحظ المجلس بالإضافة إلى ذلك أوجه الضعف التالية فيما يتعلق بخطط استمرار العمل:
    We are gathered here today to bless the continued work on this holy place. Open Subtitles إننا نجتمع هنا اليوم لنبارك استمرار العمل في هذا المكان المقدس
    Training materials and modules were designed, in addition to the continued work in developing core courses and basic training prototypes which can be easily replicated. UN وتم تصميم مواد وبرامج تدريبية، علاوة على استمرار العمل في وضع دورات دراسية أساسية ونماذج تدريبية أساسية يمكن العمل على غرارها بسهولة.
    Finally, he noted the continuing work to forecast emissions. UN وأخيراً أشار إلى استمرار العمل للتنبؤ بالانبعاثات.
    In the general context of his mandate, and particularly for the continuing work on women and adequate housing, the Special Rapporteur looks forward to close cooperation with UNIFEM on these and other issues of common concern. UN ويتطلع المقرر الخاص، في الإطار العام لولايته، وبالخصوص في استمرار العمل من أجل المرأة والسكن اللائق، إلى تعاون وثيق مع الصندوق الإنمائي للمرأة بشأن هذه المسائل وغيرها من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    At the broader level, we recognize the importance of continuing to work towards the further development and strengthening of international regulatory regimes for the transportation of hazardous materials by sea. UN وعلى مستوى أعم، ندرك أهمية استمرار العمل لمواصلة تطوير وتقوية نظم الضوابط الدولية لنقل المواد الخطرة عبر البحار.
    The Committee expresses concern about the continued operation of family and inheritance laws which are incompatible with the principle of gender equality under articles 2, paragraph 1, 3, 23 and 26 of the Covenant. UN ١٠٢ - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار العمل بقوانين لﻷسرة والميراث لا تتفق ومبدأ المساواة بين الجنسين بموجب الفقرة ١ من المادة ٢ والمواد ٣ و ٢٣ و ٢٦ من العهد.
    It was pointed out that in the light of the support for the continuation of work on both publications expressed during the previous sessions of the Special Committee and the Sixth Committee, the work on the publication should continue. UN وأشير إلى أنه نظرا لما أعرب عنه في الدورات السابقة التي عقدتها اللجنة الخاصة واللجنة السادسة من تأييد لمواصلة العمل لإصدار المنشورين كلاهما، ينبغي استمرار العمل على نشرهما.
    This capability has taken on new importance as the Secretariat has recognized the need for pandemic preparedness and in general the need to continue working in the event of a significant disaster or other disruptive event. UN وقد اكتسبت تلك القدرة الآن أهمية جديدة في ظل إقرار الأمانة بالحاجة إلى التأهب لمواجهة تفشي الأوبئة، وإقرارها بوجه عام بالحاجة إلى استمرار العمل في حالة وقوع كوارث كبرى أو أعطال جسيمة أخرى.
    Following a careful review, Canada had concluded that the draft articles did not maintain that balance, and that no further work on them was warranted. UN واسترسل قائلا إنه عقب إجراء استعراض دقيق، خلصت كندا إلى أن مشاريع المواد لا تحافظ على ذلك التوازن، وليس هناك ما يبرر استمرار العمل بشأنها.
    the continued validity of this formula was confirmed by an independent review conducted in 2006. UN وأكد استعراض مستقل أُجري عام 2006 استمرار العمل بهذه الصيغة.
    :: The persistence of discriminatory legislation, legal provisions and practices. UN :: استمرار العمل بتشريعات وأحكام قانونية وممارسات تمييزية.
    The delegations noted that it was more important than ever for developing countries to take full advantage of the synergies within the Group of 77 and China as work continued towards achieving a transformative agenda within the framework of a post-2015 development agenda. UN وأشارت الوفود إلى أنه من المهم أكثر من أي وقت مضى بالنسبة إلى البلدان النامية أن تستفيد من أوجه التآزر داخل مجموعة ال77 والصين مع استمرار العمل على إنجاز خطة التحول في إطار خطة التنمية لما بعد 2015.
    Yet its integration into British legislation does not affect the validity, continuing operation or enforcement of any incompatible primary or subordinate legislation. UN إلا أن إدراجها في صلب التشريع البريطاني لا يؤثر في صحة أي تشريع أساسي أو فرعي لا يتفق مع تلك الأحكام، أو في استمرار العمل بهذا التشريع أو إنفاذه.
    Draft resolution on the continuity of work in respect of the crime of aggression UN مشروع قرار بشأن استمرار العمل المتعلق بجريمة العدوان
    Worried about the absence hitherto of key armed movements from the negotiations, they have urged continued engagement with the Government and non-signatory movements to increase the inclusiveness of the peace process. UN وحثوا، بدافع من القلق إزاء غياب الحركات المسلحة الرئيسية عن المفاوضات حتى الآن، على استمرار العمل مع الحكومة والحركات غير الموقعة من أجل زيادة شمول عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد