The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
The Claimant seeks compensation for the costs of ensuring the continued operation of the port and of protecting staff. | UN | 76- يطالب صاحب المطالبة بتعويض عن تكاليف تأمين استمرار العمليات في الميناء وحماية الموظفين. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure the continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال المتداول هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أيّ نقص مُؤقَّت في النقدية. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | ويكون الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو ضمان استمرار العمليات في حالة النقص المؤقت في المال السائل. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقــص مؤقت في النقدية. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of funds. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حال حدوث أي نقص مؤقت في اﻷموال. |
The purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. | UN | والغرض من احتياطي رأس المال هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت في النقدية. |
To ensure continuity of operations in the case of a deteriorating security situation, the Mission has established a disaster recovery centre located within the International Research and Training Institute for the Advancement of Women (INSTRAW) facility in Santo Domingo. | UN | لكفالة استمرار العمليات في حالة تدهور الحالية الأمنية، أنشأت البعثة مركزا للإنعاش في أعقاب الكوارث داخل مرفق المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بسانتو دومنغو. |
66. UNMEE should ensure that fuel reserves in the Mission are at or above the minimum critical level necessary to ensure continuity of operations in the event of an emergency. | UN | 66 - وينبغي أن تحافظ بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على مخزونات الوقود في البعثة في الحد الأدنى الضروري أو فوقه لكفالة استمرار العمليات في حالة الطوارئ. |
(d) The level of fuel reserves in UNMEE was below the minimum critical level necessary to ensure continuity of operations in the event of an emergency; | UN | (د) وكان مستوى الاحتياطيات من الوقود في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا دون مستوى الحد الأدنى الحرج اللازم لكفالة استمرار العمليات في حالة حدوث طارئ؛ |
Rule 8 of the draft financial rules provides that within the General Fund " there shall be maintained a working capital reserve at a level to be determined from time to time by the Conference of the Parties by consensus " , and that " the purpose of the working capital reserve shall be to ensure continuity of operations in the event of a temporary shortfall of cash. " | UN | ٥٣- تنص المادة ٨ من مشروع القواعد المالية على أن يتم في إطار الصندوق العام " استبقاء احتياطي لرأس مال عامل يقرر مؤتمر اﻷطراف بتوافق اﻵراء حجمه من حين إلى آخر " ، وأن " الغرض من احتياطي رأس المال العامل هو كفالة استمرار العمليات في حالة حدوث أي نقص مؤقت نقدياً " . |
The Claimant asserts that in order to ensure the continued operation of the port, it was necessary to prevent the departure of staff in response to actual or perceived danger, and to persuade those who had left the port to return. | UN | 79- يؤكد صاحب المطالبة أنه كان من الضروري لضمان استمرار العمليات في الميناء الحيلولة دون مغادرة الموظفين بسبب الخطر الفعلي أو المفترض وإقناع الموظفين الذين غادروا الميناء بالرجوع إليه. |