In the Golan, the United Nations Disengagement Observer Force has continued to operate under extremely challenging conditions amid the continuing armed conflict in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي الجولان، واصلت قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك العمل في ظروف بالغة الصعوبة في ظل استمرار النزاع المسلح في الجمهورية العربية السورية. |
16. For more than two decades, protection of civilians in the context of continuing armed conflict has been one of the major concerns in Somalia. | UN | 16- كانت حماية المدنيين في أجواء استمرار النزاع المسلح على مدى عقدين من الزمن أحد أهم الشواغل في الصومال. |
We are gravely concerned about the continuing armed conflict in Afghanistan because it has a negative impact on the stability of the region and on its economic development. | UN | ونحن نشعر بقلق بالغ إزاء استمرار النزاع المسلح في أفغانستان، ﻷن له وقعا سلبيا على استقرار المنطقة وعلى تنميتها الاقتصادية. |
In view of the continued armed conflict, the number of widows supporting families is rising. | UN | وعدد النساء اﻷرامل المضطلعات بإعالة أسرهن آخذ في اﻹزدياد بسبب استمرار النزاع المسلح. |
This is evidence of a serious concern of the United Nations and Security Council about the escalation of the military hostilities in Afghanistan and the threat that the continuation of the armed conflict might have. | UN | وهذا دليل على ما يساور اﻷمم المتحدة ومجلس اﻷمن من قلق شديد إزاء تصاعد اﻷعمال العدائية العسكرية في أفغانستان وما قد يترتب من خطر على استمرار النزاع المسلح. |
" 11. Expresses deep concern about the risk of further armed conflict in some areas as a result of continued pressures imposed by the national authorities on certain ethnic groups and the exclusion of some key ethnic political parties from the election process, and calls upon the Government of Myanmar to protect the civilian population in all parts of the country and for all concerned to respect existing ceasefire agreements; | UN | " 11 - تعرب عن القلق العميق إزاء خطر استمرار النزاع المسلح في بعض المناطق نتيجة لاستمرار الضغوط المفروضة من جانب السلطات الوطنية على جماعات عرقية معينة، واستبعاد بعض الأحزاب العرقية السياسية الرئيسية من العملية الانتخابية، وتهيب بحكومة ميانمار حماية السكان المدنيين في جميع أنحاء البلد، وتدعو جميع المعنيين إلى احترام اتفاقات وقف إطلاق النار القائمة؛ |
12. The civilian population remains severely affected by the ongoing armed conflict. | UN | 12- لا يزال السكان المدنيون يعانون معاناة شديدة من استمرار النزاع المسلح. |
The political, military and security situation remains highly volatile, owing to the continuation of armed conflict between the Chad armed forces and armed rebel groups, the presence in eastern Chad of foreign rebel groups, cross-border raids by the Janjaweed, and continuing inter-ethnic tensions, mainly between Arab and non-Arab communities. | UN | ولا تزال الحالة السياسية والعسكرية والأمنية شديدة التقلب بسبب استمرار النزاع المسلح بين القوات المسلحة التشادية والجماعات المتمردة المسلحة، ووجود جماعات أجنبية متمردة في شرق تشاد، والغارات التي تشنها عبر الحدود ميليشيات الجنجويد، واستمرار التوترات العرقية بين العرب وغير العرب بصفة رئيسية. |
The Special Rapporteur is seriously concerned about the continuing armed conflict in Kayin State, which severely affects the civilian population. | UN | 67- ويشعر المقرر الخاص ببالغ القلق إزاء استمرار النزاع المسلح في ولاية كايين، الذي يؤثر بشكل خطير على السكان المدنيين. |
B. continuing armed conflict and the firing of rockets against Israeli civilian areas | UN | باء - استمرار النزاع المسلح وإطلاق الصواريخ على المناطق المدنية الإسرائيلية |
Owing to the continuing armed conflict, exacerbated by social and cultural factors, women and children from minority groups and vulnerable communities, such as internally displaced persons and urban poor and conflict-affected populations, were more likely to be victims of sexual and gender-based violence. | UN | ونظرا إلى استمرار النزاع المسلح الذي تفاقم نتيجة لعوامل اجتماعية وثقافية، كانت النساء والأطفال من الأقليات ومن الفئات الضعيفة، مثل المشردين داخليا، والفقراء في المناطق الحضرية، والسكان المتضررين من النزاع، أكثر عرضة للوقوع ضحية للعنف الجنسي والجنساني. |
The principal underlying cause of protracted displacement was continuing armed conflict, which was best resolved through peace agreements, but such agreements must address the concerns of IDPs. | UN | 41 - وواصل موضحا أن السبب الأساسي الرئيسي للتشرد الطويل المدى هو استمرار النزاع المسلح الذي من الأفضل تسويته من خلال اتفاقات السلام، ولكن هذه الاتفاقات يجب أن تتناول مشاغل المشردين داخليا. |
The international community remained concerned about continuing armed conflict in Kachin State, the discrimination and human rights violations affecting various ethnic minorities, especially the Rohingya minority, and the fresh outbreaks of violence in Rakhine State. | UN | ولا يزال المجتمع الدولي يشعر بالقلق إزاء استمرار النزاع المسلح في ولاية كاشين، وما يقترن به من تمييز وانتهاكات لحقوق الإنسان تؤثر على أقليات عرقية شتى، وبخاصة أقلية روهينغيا، وإزاء تجدد اندلاع حالات العنف في ولاية راخين. |
13. Expresses deep concern about the continuing armed conflict in Kachin State and the associated human rights and international humanitarian law violations, and calls upon the Government of Myanmar and all parties to the armed conflict to take measures to protect the civilian population and for safe, timely, full and unhindered humanitarian access; | UN | 13 - تعرب عن بالغ القلق من استمرار النزاع المسلح في ولاية كاشين وما يقترن به من انتهاكات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وتهيب بحكومة ميانمار وجميع أطراف النزاع المسلح أن تتخذ تدابير لحماية المدنيين وكفالة وصول المساعدة الإنسانية في حينها على نحو آمن تام دون أي عوائق؛ |
Since then, relations between the two countries, after a period of improvement following the meeting of President Kabbah and President Taylor in Abuja in July, have recently experienced complications arising in part from the continuing armed conflict in the east of Sierra Leone. | UN | ومنذ ذلك الوقت، وبعد فترة تحسن أعقبت الاجتماع الذي عُقد بين الرئيس كبه والرئيس تيلور في أبوجا في تموز/يوليه، شهدت العلاقات بين البلدين مؤخرا تعقيدات نشأت، جزئيا، عن استمرار النزاع المسلح في شرقي سيراليون. |
The members of the Security Council remain gravely concerned about the danger of the continued armed conflict for the region and the plight of the Afghan people. | UN | وما برح أعضاء مجلس اﻷمن يساورهم بالغ القلق إزاء الخطر الذي يتهدد المنطقة من جراء استمرار النزاع المسلح ومحنة الشعب اﻷفغاني. |
In Afghanistan, the humanitarian situation remained alarming due to a combination of continued armed conflict, food insecurity and natural disasters. | UN | ففي أفغانستان، ظلت الحالة الإنسانية مقلقة للغاية بسبب استمرار النزاع المسلح وانعدام الأمن الغذائي والكوارث الطبيعية مجتمعة. |
" The Security Council remains deeply concerned by the continuation of the armed conflict in Angola. | UN | " ولا يزال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ من جراء استمرار النزاع المسلح في أنغولا. |
The period under review (1 September 1998—20 March 1999) witnessed the continuation of the armed conflict. | UN | 9- شهدت الفترة قيد الاستعراض (1 أيلول/سبتمبر 1998 - 20 آذار/مارس 1999) استمرار النزاع المسلح. |
11. Expresses deep concern about the risk of further armed conflict in some areas as a result of continued pressures imposed by the national authorities on certain ethnic groups and the exclusion of some key ethnic political parties from the election process, and calls upon the Government of Myanmar to protect the civilian population in all parts of the country and for all concerned to respect existing ceasefire agreements; | UN | 11 - تعرب عن القلق العميق إزاء خطر استمرار النزاع المسلح في بعض المناطق نتيجة لاستمرار الضغوط المفروضة من جانب السلطات الوطنية على جماعات عرقية معينة، واستبعاد بعض الأحزاب العرقية السياسية الرئيسية من العملية الانتخابية، وتهيب بحكومة ميانمار حماية السكان المدنيين في جميع أنحاء البلد، وتدعو جميع المعنيين إلى احترام اتفاقات وقف إطلاق النار القائمة؛ |
54. The ongoing armed conflict and acts of terrorism continued to have detrimental effects on children in Iraq. | UN | ٥٤ - ولا يزال استمرار النزاع المسلح وأعمال الإرهاب يؤثر سلبا على الأطفال في العراق. |
5. The political, military and security situation in Chad remains highly volatile because of the continuation of armed conflict between the Chad armed forces and armed rebel groups, the presence in eastern Chad of foreign rebel groups, cross-border raids by the Janjaweed, and continuing inter-ethnic tensions mainly between Arab and non-Arab communities. | UN | 5 - لا تزال الحالة السياسية والعسكرية والأمنية في تشاد شديدة التقلب بسبب استمرار النزاع المسلح بين القوات المسلحة التشادية والجماعات المتمردة المسلحة، ووجود جماعات أجنبية متمردة في شرق تشاد، وبسبب الغارات التي تشنها عبر الحدود جماعات الجنجويد المدعومة من السودان، و استمرار التوترات بين الطوائف الإثنية، وخاصة بين الطوائف العربية وغير العربية. |