ويكيبيديا

    "استمرار انخفاض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continuing low
        
    • continued low
        
    • continuing decline in
        
    • the continuing
        
    • continued to decline
        
    • continued decline in
        
    • further decrease
        
    • continuing decline of
        
    • continuing decrease in
        
    • still limited
        
    • steady decline
        
    • continues to decline
        
    • continued decrease in
        
    • continued reduction in
        
    • continued reduction of
        
    The Group was also concerned about the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN ويشعر الفريق بالقلق أيضا إزاء استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، وخاصة في المراتب العليا.
    Further action was needed to meet existing targets. The continued low representation of women at the most senior levels called for the creation of a unit within the Secretariat dedicated to monitoring and facilitating progress on the 1995 Action Programme. UN ورأت أن مزيدا من العمل لازم للوفاء باﻷهداف الحالية، وأن استمرار انخفاض تمثيل المرأة في أعلى المناصب يستدعي إنشاء وحدة داخل اﻷمانة العامة تتفرغ للرصد وتسهيل التقدم في برنامج العمل لعام ١٩٩٥.
    Expressing its concern at the continuing decline in levels of official development assistance, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار انخفاض مستويات المساعدة الانمائية الرسمية،
    According to Iraq, the continuing decrease in sheep numbers after 1992 suggests that the reason could not have been the oil well fires. UN وحسب العراق، فإن استمرار انخفاض عدد رؤوس الأغنام بعد 1992 يدل على أن السبب قد لا يرجع إلى حرائق آبار النفط.
    As the Secretary-General had pointed out, it was shameful that official assistance flows to least developed countries continued to decline. UN وأشار إلى ما قاله الأمين العام بأن استمرار انخفاض المساعدة الرسمية الموجهة إلى أقل البلدان نمواً أمر مُخجل.
    In the seventh annual review, the Board expressed concern at the continued decline in the overall share of ODA and exceptionally high level of debt burden of the least developed countries. UN وفي الاستعراض السنوي السابع، أعرب المجلس عن القلق إزاء استمرار انخفاض حصة المساعدة اﻹنمائية الرسمية بوجه عام، والارتفاع البالغ لمستوى عبء الديون الملقى على كاهل أقل البلدان نموا.
    Slight changes to New Zealand's continuing low fertility levels mean that total fertility rates are now the highest since 1993. UN تعني التغييرات الطفيفة في استمرار انخفاض مستويات الخصوبة في نيوزيلندا أن معدلات الخصوبة الإجمالية تمثل الآن أعلاها منذ عام 1993.
    The Group was concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN وأعرب عن قلق المجموعة من استمرار انخفاض نسبة النساء من البلدان النامية في الأمانة العامة، لا سيما في الرتب العليا.
    The Group was also concerned at the continuing low proportion of women from developing countries in the Secretariat, especially at senior levels. UN ويشعر الفريق أيضا بالقلق إزاء استمرار انخفاض نسبة تمثيل نساء البلدان النامية في الأمانة العامة، وبخاصة في المستويات العليا.
    The Committee is particularly concerned at the continued low representation of women in the Parliament and in government positions at the State, national and local levels. UN ويساور اللجنة قلق خاص إزاء استمرار انخفاض مستوى تمثيل النساء في البرلمان، وفي المناصب الحكومية على مستوى الدولة، وعلى المستويين الوطني والمحلي.
    In contrast, developed countries are concerned about the potential shortage of workers as continued low fertility and population ageing lead to a decrease in the numbers of people of working age. UN وخلافا لذلك، يساور البلدان المتقدمة النمو القلق من احتمال حدوث نقص في الأيدي العاملة بالنظر إلى ما يؤدي إليه استمرار انخفاض الخصوبة وشيخوخة السكان من نقص في أعداد السكان الذين هم في سن العمل.
    The Security Council also expressed concern at the continuing decline in humanitarian funding for Somalia. UN وأعرب مجلس الأمن أيضا عن القلق إزاء استمرار انخفاض تمويل المساعدات الإنسانية للصومال.
    The Council also expresses its concern at the continuing decline in humanitarian funding for Somalia. UN ويعرب المجلس أيضا عن قلقه إزاء استمرار انخفاض التمويل المخصص للمساعدة الإنسانية للصومال.
    Moreover, financial and technical assistance to the developing countries had continued to decline because the political commitments entered into at the Rio Summit had not been honoured. UN يضاف إلى ذلك استمرار انخفاض المساعدة المالية والتقنية المقدمة إلى البلدان النامية، إذ أن الالتزامات السياسية المعقودة خلال اتفاقية ريو لم تحترم.
    The Government attributed the poor revenue performance to the holding back of tax by business establishments, including some large international companies, and the continued decline in investments. UN وعزت الحكومة ضعف أداء تحصيل الإيرادات إلى إحجام مؤسسات الأعمال التجارية عن دفع الضرائب، ومن ضمنها بعض الشركات الدولية الكبيرة، وإلى استمرار انخفاض الاستثمارات.
    Noting with concern the tensions along the ceasefire lines remain high, despite the further decrease in the number of serious incidents in the last six months, and that restrictions to UNFICYP's freedom of movement have increased, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن التوتر لا يزال قائما بدرجة عالية على طول خطوط وقف إطلاق النار على الرغم من استمرار انخفاض عدد الحوادث الخطيرة في اﻷشهر الستة اﻷخيرة، وأن القيود المفروضة على حرية حركة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص قد ازدادت،
    An increase in programme support income of $473,011 that was due to an increase in expenditures under the Special Purpose Grants Fund was offset by a continuing decline of $214,039 in voluntary contributions. UN وقد قابل استمرار انخفاض التبرعات بمبلغ 039 214 دولارا زيادة إيرادات دعم البرنامج بلغت 011 473 دولارا تعزى إلى زيادة في المصروفات في إطار صندوق المنح المرصودة لأغراض خاصة.
    7. The Committee remains concerned at the still limited percentage of women in high-ranking positions, particularly in academia and the higher echelons of the judiciary. UN 7- ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء استمرار انخفاض النسبة المئوية للنساء في المناصب العليا، ولا سيما في المجال الأكاديمي وفي المراتب العليا للقضاء.
    Response: It is true that official statistics showed a steady decline in maternal mortality until 1996. UN الرد: الواقع أن الإحصاءات الرسمية كانت تشير، حتى عام 1996، إلى استمرار انخفاض معدل وفيات النفاس.
    107. As mortality continues to decline in most developing countries, the main causes of death are changing. UN 107 - ومع استمرار انخفاض معدل الوفيات في معظم البلدان النامية، فإن الأسباب الرئيسية للوفاة آخذة في التغير.
    His delegation was also concerned about the continued decrease in technical cooperation expenditure and delivery highlighted by the External Auditor. UN كما ان وفده منشغل بشأن استمرار انخفاض الانفاق على التعاون التقني وتنفيذه على النحو الذي أبرزه مراجع الحسابات الخارجي.
    Expresses its concern over the continued reduction in the level of the operational reserve; UN 3 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار انخفاض مستوى الاحتياطي التشغيلي؛
    As a consequence, the continued reduction of fertility levels in developing countries is taken for granted and insufficient attention is being paid to the possibility that the population of the future may turn out to be significantly higher than the approximately 9 billion projected by the medium scenario for 2050. UN ونتيجة لذلك، يعتبر استمرار انخفاض مستويات الخصوبة في البلدان النامية أمرا مفروغا منه، ويولى اهتمام غير كاف لاحتمال أن يكون عدد السكان في المستقبل أعلى بكثير من العدد الذي يتوقعه السيناريو الأوسط لعام 2050 وهو نحو 9 بلايين نسمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد