ويكيبيديا

    "استمرار تقديم الدعم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued support
        
    • continuing support
        
    • ongoing support will be provided
        
    • support continuing
        
    • provision of sustained support
        
    • continuation of support
        
    The current period of transition requires the continued support of the international community in order for Sudan to progress. UN وتتطلب الفترة الانتقالية الحالية استمرار تقديم الدعم من جانب المجتمع الدولي لكي يتمكن السودان من إحراز تقدم.
    continued support from all stakeholders will be necessary to strengthen the trade negotiating capacity of the least developed countries. UN وسيكون من اللازم استمرار تقديم الدعم من كل ذوي المصلحة لتعزيز القدرة التفاوضية التجارية لأقل البلدان نموا.
    The development of the corrections system will remain a priority for UNMIL, with continued support provided to the Bureau of Corrections and Rehabilitation. UN وسيظل تطوير نظام السجون يشكل أولوية بالنسبة إلى البعثة، مع استمرار تقديم الدعم إلى مكتب إدارة السجون والتأهيل.
    The planned internal training programmes envisage continuing support for mission vocational and development training to improve basic, developmental and professional skills and competencies for both national and international staff. UN وتتوخى البرامج المقررة للتدريب الداخلي استمرار تقديم الدعم إلى التدريب المهني والتدريب لتنمية القدرات في البعثات بهدف تحسين المهارات والكفاءات الأساسية والمهنية والمتصلة بتنمية القدرات لدى الموظفين الوطنيين والدوليين على حد سواء.
    In addition, ongoing support will be provided to the Coordinator and the Donors' Group as a whole. UN ويضاف إلى ذلك استمرار تقديم الدعم إلى المنسق وإلى مجموعة المانحين ككل.
    continued support of such organizations is encouraged. UN ويجب التشجيع على استمرار تقديم الدعم لهذه المنظمات.
    It expresses its thanks to the Mission and the international community for their support to the electoral process to date, and encourages continued support. UN ويعرب عن شكره للبعثة والمجتمع الدولي على ما يقدمانه حتى الآن من دعم للعملية الانتخابية، ويشجع على استمرار تقديم الدعم.
    The United Nations undertook an evaluation of the joint programme on sexual and gender-based violence, which highlighted the need for continued support for protection services, while increasing attention to prevention strategies. UN وقد أجرت الأمم المتحدة تقييما للبرنامج المشترك المتعلق بالعنف الجنسي والجنساني أبرز الحاجة إلى استمرار تقديم الدعم لخدمات الحماية، مع إيلاء عناية أكبر لاستراتيجيات المنع.
    The Doha Mandate urges continued support for commodity-dependent developing countries, particularly in Africa, in the promotion of diversification and the integration of natural resources policies into their national development strategies. UN وتحث ولاية الدوحة على استمرار تقديم الدعم إلى البلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية، ولا سيما في أفريقيا، وذلك تشجيعا للتنوع ولإدماج سياسات الموارد الطبيعية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية.
    To ensure continued support to the troops, some UNISFA staff were deployed to Wau, in South Sudan, pending receipt of their visas. UN وسعياً لكفالة استمرار تقديم الدعم إلى القوات، نُشر بعض موظفي القوة الأمنية المؤقتة في واو، بجنوب السودان، في انتظار استلام تأشيراتهم.
    CARICOM States had received substantial support from international development partners including the European Union and the Government of Spain and they looked forward to continued support from the United Nations system. UN وتتلقى دول الجماعة دعما كبيرا من الشركاء الدوليين في التنمية، ومن بينهم الاتحاد الأوروبي وحكومة إسبانيا، وتتطلع إلى استمرار تقديم الدعم من منظومة الأمم المتحدة.
    In relation to heading U, she called for an explicit mention of the need to make social services accessible to children, as well as to ensure their continued support from infant age to the conclusion of their school education. UN وفيما يتعلق بالعنوان شين، دعت المقررة الخاصة إلى أن يُنص صراحة على ضرورة إتاحة الخدمات الاجتماعية للأطفال، وكذلك على ضمان استمرار تقديم الدعم لهم من المهد وحتى الانتهاء من التعليم المدرسي.
    This Programme component focuses on ensuring continued support and assistance to developing countries by further mainstreaming South-South and triangular cooperation for sustainable industrial development. UN ويركّز هذا المكوّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية عن طريق زيادة تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الصناعية المستدامة.
    This Programme component focuses on ensuring continued support and assistance to developing countries by further mainstreaming South-South and triangular cooperation for sustainable industrial development. UN ويركز هذا المكوّن البرنامجي على ضمان استمرار تقديم الدعم والمساعدة للبلدان النامية عن طريق زيادة تعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الصناعية المستدامة.
    Council members and other speakers underlined the need for continued support to Somalia and the Djibouti peace process, but many criticized the unilateral extension of the Transitional Federal Government. UN وأكد أعضاء المجلس وغيرهم من المتكلمين ضرورة استمرار تقديم الدعم للصومال ولعملية جيبوتي للسلام، ولكن الكثير منهم انتقد التمديد للحكومة الاتحادية الانتقالية من جانب واحد.
    It expresses its thanks to MONUSCO and the international community for their support to the electoral process to date, and encourages continued support. UN ويعرب عن شكره لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية والمجتمع الدولي على ما يقدمانه حتى الآن من دعم، ويشجع على استمرار تقديم الدعم.
    continued support and bilateral cooperation with donor countries has made it possible to develop prison infrastructure, thereby helping to increase by 28 per cent the space that detainees have in their cells. UN إن استمرار تقديم الدعم والتعاون الثنائي من جانب البلدان المانحة مكن من تطوير هيكل للسجون، مما يساعد في توفير زيادة بنسبة 28 في المائة في الحيز المكاني المتاح للمحتجزين في خلاياهم.
    The planned internal training programmes envisage continuing support for mission vocational and development training to improve the basic, developmental and professional skills and competencies of both national and international staff. UN وتتوخى البرامج المقررة للتدريب الداخلي استمرار تقديم الدعم إلى التدريب المهني والتدريب لتنمية القدرات في البعثات بهدف تحسين المهارات والكفاءات الأساسية والمهنية والمتصلة بتنمية القدرات لدى الموظفين الوطنيين والدوليين على حد سواء.
    In addition, ongoing support will be provided to the Coordinator and the Donors' Group as a whole. UN ويضاف إلى ذلك استمرار تقديم الدعم إلى المنسق وإلى مجموعة المانحين ككل.
    The effective management of these transitions is of particular interest at present as several United Nations peacekeeping operations are soon to wind down, with support continuing through integrated peacebuilding offices, United Nations country teams and special political missions. UN وتنطوي الإدارة الفعالة لحالات الانتقال على أهمية خاصة في الوقت الحاضر، حيث إن العديد من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام سيتقلص قريبا مع استمرار تقديم الدعم من خلال مكاتب بناء السلام المتكاملة، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، والبعثات السياسية الخاصة.
    Development of the United Nations early recovery programme initiative and mobilization of financial resources to ensure the provision of sustained support to internally displaced persons, host communities, refugees and vulnerable populations in former conflict-affected areas UN وضع مبادرة برنامج الأمم المتحدة للإنعاش المبكر وتعبئة الموارد المالية لكفالة استمرار تقديم الدعم إلى المشردين داخليا والمجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين والفئات الضعيفة من السكان في المناطق المتضررة من النزاعات سابقا
    In that respect, the continuation of support from international donors was vital for ensuring the success of national efforts in the area of customs modernization. UN وفي هذا الصدد، يُعتبر استمرار تقديم الدعم من المانحين الدوليين أمراً حيوياً لضمان نجاح الجهود الوطنية في مجال تحديث الجمارك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد