Initially, these activities will mainly take the form of continued launches of the Decade for different regions and communities. | UN | ومبدئيا، ستتمثل تلك الأنشطة في المقام الأول في استمرار عمليات إطلاق العقد بالنسبة لمختلف المناطق والمجتمعات المحلية. |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين، |
It remained concerned about the persistence of extrajudicial executions committed by the unit in charge of the protection of the environment. | UN | وقـال إن القلـق لا يزال يساوره إزاء استمرار عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء على أيدي الوحدة المكلفة بحماية البيئة. |
In addition, the continuation of extrajudicial executions by the occupation forces casts a serious shadow of doubt over the commitment of the Israeli Government towards peace and international law. | UN | هذا إضافة إلى أن استمرار عمليات الإعدام خارج القانون التي تقوم بها قوات الاحتلال تلقي ظلا خطيرا من الشك على التزام الحكومة الإسرائيلية بالسلام وبالقانون الدولي. |
The perception of a lack of security is one of the main reasons contributing to the continuing departures of Serbs from the region. | UN | وإدراك انعدام اﻷمن هو أحد اﻷسباب الرئيسية التي تسهم في استمرار عمليات رحيل الصرب عن المنطقة. |
28. The Fund provided emergency funding to secure the continued operations of DIS. | UN | 28 - قدم الصندوق تمويلا طارئا لضمان استمرار عمليات المفرزة الأمنية المتكاملة. |
the continued incursion of unauthorized armed elements into the Abyei Area continued to be a cause for concern. | UN | ولا يزال استمرار عمليات توغل عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة أبيي باعثا على القلق. |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين، |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين، |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة الخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين، |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين، |
Reaffirming the importance of continued crossings of the Green Line by Cypriots, and encouraging the opening by mutual agreement of other crossing points, | UN | وإذ يعيد تأكيد أهمية استمرار عمليات عبور القبارصة للخط الأخضر، وإذ يشجع على فتح معابر أخرى بالاتفاق بين الجانبين، |
The Committee notes with concern the persistence of unsafe abortions in the country. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار عمليات الإجهاض غير المأمونة في البلد. |
The Committee notes with concern the persistence of unsafe abortions in the country. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق استمرار عمليات الإجهاض غير المأمونة في البلد. |
101. The Committee notes with concern the persistence of illegal land seizures in Afghanistan as well as the numerous cases of land disputes, which undermine the rule of law and the enjoyment of the Covenant rights. | UN | 101- وتلاحظ اللجنة مع القلق استمرار عمليات الاستيلاء غير المشروع على الأراضي في أفغانستان، إضافة إلى كثرة قضايا النزاع على الأراضي، وهو ما يقوض سيادة القانون والتمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Security environment will permit establishment or continuation of peacekeeping operations Rejustifieda | UN | وتتيح البيئة الأمنية إنشاء أو استمرار عمليات حفظ سلام |
My delegation is appalled by the continuation of the aggressive reoccupation of Palestinian cities and villages over the past year. | UN | ويشعر وفد بلادي بفزع إزاء استمرار عمليات إعادة الاحتلال العدوانية للمدن والقرى الفلسطينية خلال العام الماضي. |
The Accord provides for the continuation of the repatriation and rehabilitation of the refugees. | UN | وينص الاتفاق على استمرار عمليات إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم. |
The Security Council remains deeply concerned at the continuing departures of Serb residents, resulting to a considerable extent from these incidents. | UN | وما زال مجلس اﻷمن يشعر بقلق بالغ إزاء استمرار عمليات نزوح السكان الصربيين، الناجمة إلى حد كبير عن تلك اﻷحداث. |
Recognizing that the continued operations of UNMOVIC and the IAEA's Iraq Nuclear Verification Office (INVO) are no longer necessary to verify Iraqi compliance with its obligations under the relevant resolutions, | UN | وإذ يقر بأن استمرار عمليات لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش ومكتب العراق للتحقق النووي التابع للوكالة لم يعد ضروريا للتحقق من امتثال العراق للالتزامات المنوطـة بــه بموجب القرارات ذات الصلة، |
His delegation commended the continued enhancements to the Audiovisual Library of International Law. | UN | ويثني وفد بلده على استمرار عمليات تعزيز المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي. |
the continuing operations of ISU were assured by voluntary contributions by the following States Parties since the 7MSP: [LIST TO BE INSERTED]. | UN | 84- وأتاحت التبرعات التي قدمتها الدول الأطراف التالية منذ الاجتماع السابع للدول الأطراف استمرار عمليات وحدة دعم التنفيذ: [تدرج القائمة فيما بعد]. |
The working group had determined that there was a need to maintain a liaison presence in Geneva for the continuity of certain operations. | UN | وقرر الفريق العامل أن هناك حاجة إلى اﻹبقاء على وجود مكتب اتصال في جنيف من أجل استمرار عمليات معينة. |
66. The Special Rapporteur remains concerned about reports of continuing abductions of children in northern Uganda. | UN | ٦٦ - وما زالت المقررة الخاصة تشعر بالقلق إزاء أنباء استمرار عمليات اختطاف اﻷطفال في شمال أوغندا. |
It welcomes the assurances provided by Prime Minister Hun Sen during the Special Representative's tenth mission to both the Special Representative and the director of the Cambodia Office regarding the Office's continued operation. | UN | وترحب المفوضية بالضمانات التي قدمها رئيس الوزراء هان سان خلال بعثة الممثل الخاص العاشرة إلى كل من الممثل الخاص ومدير مكتب كمبوديا بشأن استمرار عمليات المكتب. |