We are also concerned by the continuing problem of crimes committed on the sea. | UN | ويثير قلقنا أيضا استمرار مشكلة ارتكاب الجرائم في البحار. |
The increasing use of criminal laws to suppress media freedom is also examined, as well as the continuing problem of impunity. | UN | وبحث التقرير أيضاً، الاستخدام المتزايد للقوانين الجنائية لقمع حرية الإعلام، فضلاً عن استمرار مشكلة الإفلات من العقاب. |
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع يتفاقم بسبب استمرار مشكلة متأخرات الأجور، وخصوصاً في قطاع البناء. |
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears, especially in the construction sector. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا الوضع يتفاقم بسبب استمرار مشكلة متأخرات الأجور، وخصوصا في قطاع البناء. |
It also referred to the continuing problem of anti-Semitism. | UN | وأشار أيضاً إلى استمرار مشكلة معاداة السامية. |
Rural development has been hampered in some parts of the country by the continuing problem of landmines. | UN | ومن العقبات التي تعرقل التنمية الريفية في بعض أجزاء البلد استمرار مشكلة اﻷلغام البرية. |
The Committee reiterates its recommendations that the State party should apply a zero-tolerance approach to the continuing problem of torture and to the practice of impunity; | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛ |
The Committee reiterates its recommendations that the State party should apply a zero-tolerance approach to the continuing problem of torture and to the practice of impunity; | UN | وتكرر اللجنة توصيتها بأن تتبع الدولة الطرف نهجاً يقوم على عدم التسامح إزاء استمرار مشكلة التعذيب وممارسة الإفلات من العقاب؛ |
On 22 August, the PRS spokesperson criticized the performance of both Ministers and referred in that connection to the continuing problem of salary arrears. | UN | وفي 22 آب/أغسطس، انتقد المتحدث باسم الحزب أداء الوزيرين وأشار في هذا الصدد إلى استمرار مشكلة الرواتب المتأخرة. |
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears. | UN | وتلاحظ اللجنة تفاقم الحالة بسبب استمرار مشكلة التأخر في دفع الأجور. |
Major concerns are the persistent problem of limited availability of equipment, including locomotives and wagons, and poor maintenance standards. | UN | وتتمثل الاهتمامات الرئيسية في استمرار مشكلة النقص في المعدات بما فيها القاطرات والعربات وتدني معايير الصيانة. |
The Committee notes that the situation is aggravated by the persistent problem of wage arrears. | UN | وتلاحظ اللجنة تفاقم الحالة بسبب استمرار مشكلة التأخر في دفع الأجور. |
Particular attention was drawn to the persistent problem of staff between assignments and its negative effects both financially and for the morale of the staff concerned. | UN | ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى استمرار مشكلة أوضاع الموظفين فيما بين المهمات وآثارها السلبية من الناحية المالية من زاوية معنويات الموظفين ذوي الصلة. |
In 2002, CRC was concerned that child abuse and violence in the home and in schools remain a problem in Poland. | UN | وفي عام 2002، أعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار مشكلة إساءة معاملة الأطفال وممارسة العنف معهم في بولندا. |
The principles of equality and non-discrimination demand attention to why neonatal mortality remains a problem and which groups of infants are most affected. | UN | 86- ويقتضي مبدأ المساواة ومبدأ عدم التمييز الاهتمام بمسألة السبب في استمرار مشكلة وفيات المولودين حديثاً وتحديد فئات الرضَّع الأكثر تأثراً بها. |
22. HR Committee expressed its concern about: the continued problem of domestic violence; the high percentage of dismissals of domestic violence cases at the prosecution level; lengthy prosecution procedures; and an insufficient number of support centres for victims of domestic violence. | UN | 22- وأعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن قلقها إزاء ما يلي: استمرار مشكلة العنف المنزلي؛ وارتفاع معدل قضايا العنف المنزلي التي أسقطت؛ وطول مدة إجراءات المتابعة؛ ونقص عدد المراكز المتخصصة في دعم ضحايا العنف المنزلي. |
94. The Committee expresses its deep concern regarding the persistent and widespread problem of child labour, in particular children working in hazardous occupations such as smallscale mining operations and stonecrushing. | UN | 94- وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ بشأن استمرار مشكلة عمل الأطفال واستشرائها، وبالأخص عملهم في أشغال محفوفة بالمخاطر كعمليات التعدين وسحق الحجارة على نطاق ضيق. |
314. The Committee expresses its concern regarding the persisting problem of malaria, often a cause of death in the State party, as well as the increasing incidence of HIV/AIDS. | UN | 314- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار مشكلة الملاريا، التي كثيرا ما تسبب الوفيات في الدولة الطرف، فضلا عن زيادة حدوث الإصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز. |
34. The persistence of the problem of domestic violence against women in Russia and the rapid development of prostitution and the growing phenomenon of street children and their exploitation for criminal and sexual activities are principal subjects of concern for the Committee. | UN | ٤٣- ومن المواضيع المهمة المثيرة لقلق اللجنة استمرار مشكلة العنف المنزلي ضد المرأة في روسيا وتسارع انتشار البغاء إلى جانب الظاهرة المتمثلة في أطفال الشوارع واستغلالهم ﻷغراض إجرامية وجنسية. |