ويكيبيديا

    "استمرار نشر" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • continued deployment
        
    • continued dissemination
        
    • continuing deployment
        
    • continued publication
        
    • continue to be deployed
        
    • ongoing deployment
        
    • continuous dissemination
        
    We are also concerned about the continued deployment of thousands of such weapons. UN كما أننا نشعر بالقلق إزاء استمرار نشر الآلاف من هذه الأسلحة.
    The increase is due to the continued deployment of the medical support unit at a reduced strength. UN وتعزى الزيادة إلى استمرار نشر وحدات الدعم الطبي بقوام منخفض.
    The continued deployment of dedicated expertise in fact-finding missions and independent international commissions of inquiry mandated by the Human Rights Council is also a significant aspect of monitoring and reporting on conflict-related sexual violence. UN ويمثل استمرار نشر خبرات مكرسة في بعثات تقصي الحقائق ولجان التحقيق الدولية المستقلة المكلفة من قبل مجلس حقوق الإنسان أيضا جانبا هاما من جوانب الرصد والإبلاغ عن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات.
    The Group took account of those voluntary practices and considered that continued dissemination of the information would be useful. UN وأحاط الفريق علما بهذه الممارسات الطوعية ورأى أنه سيكون من المفيد استمرار نشر تلك المعلومات.
    It is expected that the continuing deployment and consolidation of the UNMIL force throughout the country and progress in the disarmament, demobilization, reintegration and repatriation process will result in a decrease in such incidents. UN ومن المتوقع أن استمرار نشر قوات البعثة وتعزيزها في جميع أنحاء البلد، والتقدم المحرز في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن، سيؤديان إلى تقليل وقوع مثل هذه الحوادث.
    Accordingly, IAAC endorsed the continued publication of internal audit reports. UN وبناء على ذلك، تؤيد اللجنة استمرار نشر تقارير مراجعة الحسابات الداخلية.
    48. In view of the above, the Government of Timor-Leste feels a compelling need to retain military liaison officers at the border and has requested that a 41-person military liaison component continue to be deployed beyond 20 May 2005. UN 48 - وعلى ضوء ما سبق، تشعر حكومة تيمور - ليشتي بالحاجة الملحة إلى الاحتفاظ بضباط الاتصال العسكريين على الحدود، وقد طلبت استمرار نشر عنصر اتصال عسكري قوامه 41 ضابطا بعد 20 أيار/مايو 2005.
    86. The continued deployment of MINUSTAH also remains indispensable. UN 86 - وما زال استمرار نشر البعثة أمرا لا غنى عنه أيضا.
    Accordingly, additional resources are required to support the continued deployment of United Nations police personnel until the end of the 2007/08 period. UN وبناء على ذلك، هناك حاجة إلى موارد إضافية لدعم استمرار نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة حتى نهاية الفترة 2007/2008.
    While requirements are lower for the force orderly staff, the net increase is due to the continued deployment of medical support personnel. UN وفي حين أن الاحتياجات من مساعدي التمريض التابعين للقوة قد انخفضت، فإن الزيادة الصافية تعزى إلى استمرار نشر أفراد الدعم الطبي.
    The continued deployment of the guard force will be reviewed on a regular basis, as the timelines for completion of the Court's work become clearer, including the transfer of prisoners to third countries. UN وسيعاد النظر بانتظام في استمرار نشر قوة الحرس العسكري، عندما يصبح الإطار الزمني لإنجاز المحكمة لعملها أكثر وضوحا، بما في ذلك نقل السجناء إلى بلدان ثالثة.
    64. The Mission's continued deployment will be essential, since destabilizing forces continue to use violence to attain their objectives. UN 64 - وسيظل استمرار نشر البعثة أمرا لازما، حيث أن قوى زعزعة الاستقرار لا تزال ستخدم العنف للوصول إلى أغراضها.
    18. Lastly, the unforeseen, continued deployment of United Nations police personnel in Timor-Leste had led to additional requirements for 2007/08. UN 18 - واختتمت كلمتها بقولها إن استمرار نشر أفراد شرطة الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي، على غير المتوقع، أدى إلى بروز احتياجات إضافية للفترة 2007/2008.
    72. Consolidation of the recent achievements will require sustained and substantial international support, including through the continued deployment of MINUSTAH, as called for by President Préval during my visit. UN 72 - وسيتطلب تدعيم الإنجازات التي تحققت مؤخرا دعما دوليا مستمرا وكبيرا، بما في ذلك عن طريق استمرار نشر البعثة، كما دعا إلى ذلك الرئيس بريفال خلال زيارتي.
    24. One of the major factors affecting the budget proposal is the continued deployment of the military and police at current levels, given that a drawdown is not planned for the 2008/09 period owing to the security situation. UN 24 - ويتمثل أحد العوامل الرئيسية المؤثرة في مقترح الميزانية في استمرار نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة بالمستويات الراهنة، نظرا إلى أنه ليس من المقرر إجراء أي تخفيض خلال الفترة 2008-2009 بسبب الحالة الأمنية.
    Meanwhile, UNIFIL's continued deployment represents the international community's commitment to the restoration of Lebanon's full sovereignty and territorial integrity, as set out in Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978). UN وفي الوقت نفسه، يمثل استمرار نشر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعهد المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية، على النحو المبين فــي قراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(.
    Meanwhile, the continued deployment of UNIFIL represents the international community's commitment to the restoration of Lebanon's full sovereignty and territorial integrity, as set out in Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978). UN وفي الوقت نفسه، يمثل استمرار نشر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعهد المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية، على النحو المبين فــي قراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(.
    Meanwhile, UNIFIL's continued deployment represents the international community's commitment to the restoration of Lebanon's full sovereignty and territorial integrity, as set out in Security Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978). UN وفي الوقت نفسه، يمثل استمرار نشر قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تعهد المجتمع الدولي باستعادة لبنان لكامل سيادته وسلامته اﻹقليمية، على النحو المبين فــي قراري مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨( و ٤٢٦ )١٩٧٨(.
    The Group took account of those voluntary practices and considered that continued dissemination of such information would be valuable. III. Regional aspects UN وأحاط الفريق علما بهذه الممارسات الطوعية ورأى أنه سيكون من المفيد استمرار نشر تلك المعلومات.
    Providers would be obliged to remove or otherwise prevent continued dissemination of certain categories of message from their services, e.g. incitement to criminal acts, vilification of groups of people, child pornography or the unlawful depiction of violence. UN وسيكون هؤلاء المقدمون ملزمين بإزالة فئات معينة من الرسائل من خدماتهم أو منع استمرار نشر هذه الفئات التي هي من قبيل التحريض على اﻷفعال اﻹجرامية، أو تشويه سمعة جماعات من الناس، أو اﻷعمال الداعرة المتعلقة باﻷطفال، أو الوصف غير المشروع للعنف.
    61. Progressively increasing expenditures during the period from January to June 2008 were attributable to the continuing deployment of the Operation and to the raising of a large volume of obligations under operational costs towards the end of the financial period upon completion of the procurement process, which were related to the acquisition of equipment and services and which involved long procurement lead times. UN 61 - تُعزى الزيادة التدريجية في النفقات خلال الفترة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه 2008 إلى استمرار نشر العملية وإلى نشوء حجم كبير من الالتزامات في إطار التكاليف التشغيلية قُبيل نهاية الفترة المالية بعد إكمال عملية شراء معدات وخدمات تطلبت مهل شراء طويلة.
    India also supported the continued publication and updating of the Repertory and the Repertoire, since they were important sources of reference. UN وقال إن الهند تؤيد أيضاً استمرار نشر وتحديث مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسة مجلس الأمن، نظراً لأنهما يعتبران مصدرين هامين من المراجع.
    (a) Three positions (1 P-4, 1 P-3 and 1 Field Service) continue to be deployed to the UNAMA Support Office in Kuwait, included in table 9; UN (أ) استمرار نشر ثلاث وظائف (1 ف-4 و 1 ف-3 و 1 من فئة الخدمة الميدانية) إلى مكتب دعم البعثة في الكويت، الواردة في الجدول 9؛
    While the security situation has improved nationwide with the ongoing deployment of peacekeepers, serious problems remain owing to the widespread absence of civil authority. UN ففي حين تحسّن الوضع الأمني في أنحاء البلد مع استمرار نشر أفراد حفظ السلام، ما زالت توجد مشاكل خطيرة بسبب الغيبة السائدة للسلطة المدنية.
    85. Notwithstanding continuous dissemination on children's rights, property grabbing remains a challenge and it is an offence punishable by law. UN 85- وعلى الرغم من استمرار نشر الوعي بشأن حقوق الطفل، لا يزال الاستحواذ على الممتلكات، وهو فعل يعاقب عليه القانون، يشكل تحدياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد