ويكيبيديا

    "استناداً إلى الدروس المستفادة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on lessons learned
        
    • on the basis of lessons learned
        
    • building on lessons learned
        
    • basis of the lessons learned
        
    • based on the lessons
        
    LDCs are provided with additional guidance on integration based on lessons learned UN :: تزويد أقل البلدان نموا بتوجيهات إضافية بشأن تكامل الأنشطة استناداً إلى الدروس المستفادة
    Identification of systemic issues in respect of the decision-making authority of managers serving in peacekeeping missions and issuance of guidance based on lessons learned UN تحديد المشاكل النظمية المتصلة بسلطة اتخاذ القرار المخولة للمديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استناداً إلى الدروس المستفادة
    Identification of systemic issues in respect of the decision-making authority of managers serving in peacekeeping missions and issuance of guidance based on lessons learned UN تحديد المشاكل النظمية المتصلة بسلطة اتخاذ القرار المخولة للمديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استناداً إلى الدروس المستفادة
    Biannual meetings of States should focus on implementation successes as well as deficits and allow for an evolution of the Programme of Action on the basis of lessons learned. UN وينبغي أن تركز اجتماعات الدول المعقودة كل سنتين على أوجه النجاح في التنفيذ فضلاً عن أوجه العجز، وعلى إحداث تطوير لبرنامج العمل استناداً إلى الدروس المستفادة.
    Further support NAPA implementation through a technical paper that elaborates and updates guidance on implementation strategies for NAPAs, building on lessons learned from LDC Parties that are implementing their NAPAs UN :: زيادة دعم تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُف عن طريق تقديم ورقة تقنية توسّع وتُحدّث التوجيهات المتعلقة باستراتيجيات تنفيذ برامج العمل الوطنية، وذلك استناداً إلى الدروس المستفادة من تجربة البلدان الأطراف الأقل نمواً التي تعكف على تنفيذ برامجها الوطنية للتكيُف
    In 2011, the approach will be revised on the basis of the lessons learned from the various pilots, and will constitute a future UNEP-led international sustainable public procurement initiative; UN وفي عام 2011، سيتم تنقيح النهج استناداً إلى الدروس المستفادة من شتى التجارب، وسيشكل مبادرة دولية مستقبلية عن المشتروات العامة المستدامة يتصدرها برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Agreed programme of future meetings with donors and practitioners, based on lessons learned and input from the first meeting UN برنامج متفق عليه بشأن الاجتماعات المقبلة مع الجهات المانحة والممارسين، استناداً إلى الدروس المستفادة والمدخلات من الاجتماع الأول
    :: Identification of systemic issues in respect of the decision-making authority of managers serving in peacekeeping missions and issuance of guidance based on lessons learned UN :: تحديد المشاكل النظامية المتصلة بسلطة اتخاذ القرار المخولة للمديرين العاملين في بعثات حفظ السلام، وإصدار توجيهات استناداً إلى الدروس المستفادة
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN 12- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN 12- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، تُتَّخذ التوصيات التالية لدعم تنفيذ هذا الموضوع:
    based on lessons learned in the implementation of this theme, the following recommendations are made to enhance the implementation of this theme: UN 12- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ هذا الموضوع، أُعدت التوصيات التالية لدعم تنفيذ الموضوع:
    40. The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters. UN 40- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بمواصلة النظر في إمكانية تجميع المبادئ التوجيهية استناداً إلى الدروس المستفادة في العمل في مجال إزالة الألغام في حالات الطوارئ عند حدوث كوارث طبيعية.
    40. The SCE recommended further consideration of the prospects for compiling guidelines based on lessons learned in emergency mine action in the event of natural disasters. UN 40- وأوصت لجنة الخبراء الدائمة بمواصلة النظر في إمكانية تجميع المبادئ التوجيهية استناداً إلى الدروس المستفادة في العمل في مجال إزالة الألغام في حالات الطوارئ عند حدوث كوارث طبيعية.
    Due to their high potential impact, they can serve to elaborate a " best practices guide " based on lessons learned. UN ونظراً لما يمكن أن يترتب على هذه البرامج من تأثير كبير، يمكن استخدامها في إعداد " دليل لأفضل الممارسات " استناداً إلى الدروس المستفادة.
    based on lessons learned from the conduct of the country reviews carried out in the first and second years, the secretariat has taken a range of actions to address challenges that arose. UN 43- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنتين الأولى والثانية، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    This would minimize ad hoc approaches to this complex mandated task and ensure that efforts to protect civilians are addressed in a systematic manner based on lessons learned to date. UN ومن شأن ذلك أن يقلل إلى أدنى حد اللجوء إلى اتباع نهج مخصصة في القيام بهذه المهمة المعقدة التي صدر تكليف بأدائها، وأن يكفل التعامل مع جهود حماية المدنيين بطريقة منهجية استناداً إلى الدروس المستفادة حتى الوقت الراهن.
    based on lessons learned from the conduct of the country reviews carried out in the first to third years, the secretariat has taken a range of actions to address challenges that arose. UN 55- استناداً إلى الدروس المستفادة من تنفيذ الاستعراضات القطرية التي اضطُلِع بها في السنوات الأولى إلى الثالثة، اتّخذت الأمانة طائفة من الإجراءات للتصدِّي للتحدِّيات الناشئة من الاستعراضات.
    Efforts were made to address this timeline with the roll-out of Inspira, and it is hoped that performance will improve on the basis of lessons learned from using the new talent management framework during the biennium. UN وبُذلت جهود لمعالجة طول هذه المدة مع بدء العمل بنظام إنسبيرا، ويؤمل أن يتحسن الأداء استناداً إلى الدروس المستفادة من استخدام الإطار الجديد لإدارة الكفاءات خلال فترة السنتين.
    The Council also called on the Institute to expand and intensify its training activities on the basis of lessons learned and good practices in order to have a concrete impact on policies and programmes. UN وطلب المجلس إلى المعهد أيضاً أن يوسّع نطاق أنشطته التدريبية ويكثّفها استناداً إلى الدروس المستفادة والممارسات الجيدة لكي تؤثر على نحو ملموس في السياسات والبرامج.
    46. building on lessons learned within the framework of the joint UNESCO/UNAIDS project " Culture, HIV and AIDS " , UNESCO has successfully advocated for the integration of a cultural approach into the United Nations joint programme on the reduction of maternal and newborn mortality in Tanzania. UN 46 - استناداً إلى الدروس المستفادة في إطار المشروع المشترك بين اليونسكو وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحت عنوان " الثقافة وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " ، نجحت اليونسكو في الدعوة إلى إدماج نهج ثقافي ضمن برنامج الأمم المتحدة المشترك " الحد من وفيات الأمهات أثناء النفاس والأطفال حديثي الولادة " في تنزانيا.
    659. In an effort to improve the CMS system on the basis of the lessons learned during the first years of implementation, the main system elements and forms will be reviewed and adjusted as necessary. UN 659- وفي سبل تحسين نظام الإدارة الوظيفية استناداً إلى الدروس المستفادة خلال السنوات الأولى للتنفيذ، ستراجع عناصر النظام الرئيسية والاستمارات وتعدل عند الضرورة.
    63. based on the lessons learnt during 1993-2000 with regard to intervention on street children, the Government has designed a community-based street children prevention and rehabilitation programme. UN 63- استناداً إلى الدروس المستفادة أثناء الفترة 1993-2000 فيما يتعلق بالتصدي لمشكلة أطفال الشوارع، وضعت الحكومة برنامجاً مجتمعياً لحماية أطفال الشوارع وإعادة تأهيلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد