ويكيبيديا

    "استناداً إلى تقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of the report of
        
    • on the basis of a report
        
    • based on the report of
        
    • based on a report
        
    • the basis of a report by
        
    • on the basis of the report
        
    According to paragraph 56, the composition, modalities and financial implications of the Office of the President should be considered by the Council on the basis of the report of the secretariat, at its seventeenth session. UN ووفقاً للفقرة 56، ينبغي أن ينظر المجلس، في دورته السابعة عشرة، في تكوين مكتب الرئيس وطرائقه والآثار المالية المترتبة على إنشائه استناداً إلى تقرير الأمانة.
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    It might appear to be a formalistic approach, but the Committee could not address a specific human rights situation of the type under discussion except on the basis of a report, which, if it wished to take action, it must request. UN وأقر بأن المقاربة قد تبدو شكلية معتبراً أن اللجنة لا تستطيع معالجة حالة محددة لحقوق الإنسان من النوع قيد المناقشة، إلا استناداً إلى تقرير يجب عليها أن تقدم طلباً بشأنه إذا كانت ترغب في اتخاذ أية إجراءات.
    The problem was, however, discussed at the last conference of the Parties in 2010 on the basis of a report prepared by the Executive Secretary. No decision taken. UN بيد أنه جرت مناقشة المشكلة في مؤتمر الأطراف الأخير عام 2010 استناداً إلى تقرير أعده الأمين التنفيذي ولم يتخذ قرار بهذا الشأن.
    Action: based on the report of the Bureau, the Conference will be required to approve the credentials of the representatives of Parties attending the session. UN 21- الإجراء: استناداً إلى تقرير المكتب يقتضى من المؤتمر الموافقة على وثائق تفويض ممثلي الأطراف الحاضرة للدورة.
    The SBI agreed to consider, at its twenty-sixth session, the participation of observer organizations in the Convention process, based on a report from the secretariat on the experience gained from current arrangements and any relevant developments of good practice within the United Nations system. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر، في دورتها السادسة والعشرين، في مسألة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية، استناداً إلى تقرير تعده الأمانة عن الخبرة المكتسبة من الترتيبات الحالية وأي تطورات للممارسة السليمة في هذا الصدد داخل منظومة الأمم المتحدة.
    564. On the basis of the report of the group of experts, the Court of Appeal issued the final award in 1994. UN 564- وأصدرت محكمة الاستئناف، استناداً إلى تقرير فريق الخبراء، حكماً نهائياً في عام 1994.
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    Work undertaken by the Conference of the Parties at its fifteenth session on the basis of the report of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention UN العمل الذي اضطلع به مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة استناداً إلى تقرير الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية
    If, on the basis of a report by the probation officer or the social worker or a petition from the Department of Public Prosecutions, the juvenile court finds that the guardian has failed to comply with the conditions of guardianship, it is empowered to divest him of his guardianship. UN وإذا وجدت محكمة اﻷحداث أن الولي لم يلتزم تنفيذ شروط الرعاية، استناداً إلى تقرير مراقب السلوك أو الباحث الاجتماعي أو بطلب من الادعاء العام فيها، لها السلطة في سلب الولاية على الصغير.
    12. on the basis of a report prepared by ECE, the Committee discussed modalities of data sharing among international organizations and related current limitations and problems. UN 12 - استناداً إلى تقرير أعدته اللجنة الاقتصادية لأوروبا، ناقشت اللجنة طرائق تبادل البيانات فيما بين المنظمات الدولية وما يتصل بذلك من عوائق ومشاكل.
    On 16 June 2004, the Migration Board rejected his request for asylum, on the basis of a report from the Swedish Embassy in Ankara, which demonstrated that the documents submitted by the complainants to support his claims were false. UN وفـي 16 حزيران/يونيه 2004، رفض مجلس الهجرة طلب اللجوء الذي تقدم به، استناداً إلى تقرير من سفارة السويد في أنقرة، أثبت أن الوثائق المقدمة الداعمة لدعواه كانت مزورة.
    The claimed amount of the loss was based on the report of an expert aircraft valuer which valued the seven destroyed aircraft on a market value basis as at 2 August 1990. UN 70- وحُسب مبلغ الخسارة المطالب بتعويضه استناداً إلى تقرير خبير في تقييم الطائرات قيَّم الطائرات السبع التي دمرت على أساس قيمتها السوقية في 2 آب/أغسطس 1990.
    100. The annual session of the Joint Parliamentary Assembly should review implementation of its resolution, based on the report of its rapporteurs and the annual United Nations monitoring report. UN 100- وينبغي للدورة السنوية للجمعية البرلمانية المشتركة استعراض تنفيذ قرارها، استناداً إلى تقرير مقرريها وتقرير الأمم المتحدة السنوي عن الرصد.
    The SBI agreed to consider, at its twenty-sixth session, the participation of observer organizations in the Convention process, based on a report from the secretariat on the experience gained from current arrangements and any relevant developments of good practice within the United Nations system. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على أن تنظر، في دورتها السادسة والعشرين، في مسألة مشاركة المنظمات المتمتعة بصفة مراقب في عملية الاتفاقية استناداً إلى تقرير تعده الأمانة عن الخبرة المكتسبة من الترتيبات الحالية وعن أي تطورات للممارسة الجيدة تحدث داخل منظومة الأمم المتحدة في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد