On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
But we must press forward with efforts to complete the model of the protocol that will give the International Atomic Energy Agency, IAEA, the legal authority to implement the Part 2 measures — and then ensure that all relevant States actually conclude with IAEA protocols based on that model. | UN | لكن ينبغي لنا ممارسة مزيد من الضغط من أجل بذل جهود ﻹتمام نموذج البروتوكول الذي سيمنح الوكالة الدولية للطاقة الذرية، السلطة القانونية لتنفيذ تدابير الجزء الثاني، ومن ثم ضمان قيام جميع الدول ذات الصلة، بشكل فعلي، بإبرام بروتوكولات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية استناداً إلى ذلك النموذج. |
The Committee also recommends that the State party conduct a study to find out the exact figures of substance abuse in Jordan and based on the results of this assessment provide children addicted to narcotics and drugs with adequate services. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة للوقوف على الأرقام الحقيقية المتعلقة بتعاطي مواد الإدمان في الأردن والقيام، استناداً إلى ذلك التقييم، بتوفير خدمات ملائمة للأطفال المدمنين على المخدرات والمؤثرات العقلية. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيسة، وافقت الهيئة الفرعية على بدء عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناءً على اقتراح من الرئيس، وافقت الهيئة على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
All international donors had therefore agreed to work on the basis of that figure. | UN | وعلى ذلك فقد وافق جميع المانحين الدوليين على العمل استناداً إلى ذلك الرقم. |
The Group should continue negotiations on the basis of that text. | UN | وينبغي للفريق أن يواصل المفاوضات استناداً إلى ذلك النص. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على مباشرة عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBSTA agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | واتفقت الهيئة الفرعية، بناء على مقترح من الرئيس، على أن تباشر عملها استناداً إلى ذلك البرنامج. |
On a proposal by the Chair, the SBI agreed to proceed on the basis of that programme of work. | UN | وبناء على مقترح من الرئيس، وافقت الهيئة الفرعية على أن تعمل استناداً إلى ذلك البرنامج. |
And based on that, I form a hypothesis. | Open Subtitles | استناداً إلى ذلك أضع فرضية |
based on that analysis as well as the responses to a questionnaire, and considering the results of subsequent meetings with representatives of participating organizations, the Inspectors decided to focus this report primarily on the impact of the headquarters agreements on the work environment of staff, that is the human resources management related issues in the United Nations system. | UN | 3 - وقرر المفتشان، استناداً إلى ذلك التحليل وإلى ردود وردت على استبيان، وبعد أخذ نتائج اجتماعات لاحقة مع ممثلي المنظمات المشاركة في الاعتبار، أن يركزا هذا التقرير، في المقام الأول، على أثر اتفاقات المقر على بيئة عمل الموظفين، أي القضايا المتصلة بإدارة الموارد البشرية في منظومة الأمم المتحدة. |
The Committee also recommends that the State party conduct a study to find out the exact figures of substance abuse in Jordan and based on the results of this assessment provide children addicted to narcotics and drugs with adequate services. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة للوقوف على الأرقام الحقيقية المتعلقة بالإدمان على المخدرات في الأردن والقيام، استناداً إلى ذلك التقييم، بتوفير خدمات ملائمة للأطفال المدمنين على المخدرات والمؤثرات العقلية. |
Consequently, the text of article 179 as amended stipulates the State's responsibility to counter the dangers of terrorism and, on that basis, establishes that legal provisions " related to the leading inquiry and investigation procedures required to encounter these dangers " shall not be precluded by constitutional provisions that guarantee the judicial oversight of detention, home searches and surveillance or seizure of communications. | UN | ونتيجة لذلك تنص المادة 179 المعدلة على مسؤولية الدولة في التصدي لأخطار الإرهاب وتضع استناداً إلى ذلك الأحكام الخاصة " بإجراءات الاستدلال والتحقيق التي تقتضيها ضرورة مواجهة هذه الأخطار " وبحيث لا يحول هذا الإجراء دون تطبيق الأحكام الدستورية التي تضمن الرقابة القضائية على الاعتقال وتفتيش المساكن ومراقبة أو مصادرة الاتصالات(). |