ويكيبيديا

    "استنادا إلى تقرير الأمين العام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • basis of the report of the Secretary-General
        
    • from the Secretary-General's report
        
    • basis of the Secretary-General's report
        
    • based on the report of the Secretary-General
        
    Members of the Council were briefed by the Special Representative of the Secretary-General for Western Sahara, William Eagleton, on the basis of the report of the Secretary-General. UN قدم الممثل الخاص للأمين العام في الصحراء الغربية، وليم إيغلتون، إحاطة إلى أعضاء المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام.
    That meeting was followed by informal consultations, during which Special Representative Heidi Tagliavini briefed the Council on the recent developments in Abkhazia, on the basis of the report of the Secretary-General. UN وأعقبت تلك الجلسة مشاورات غير رسمية قدمت خلالها هايدي تاغليافيني، الممثلة الخاصة، إحاطة إلى المجلس عن آخر التطورات المستجدة في أبخازيا، استنادا إلى تقرير الأمين العام.
    The Commission decided, on the basis of the report of the Secretary-General and the requested views thereon, to consider at its fifty-first session the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women, bearing in mind the existing mechanisms with a view to avoiding duplication. UN وقررت اللجنة، استنادا إلى تقرير الأمين العام ووجهات النظر التي طُلب إبداؤها بشأنه، أن تنظر في دورتها الحادية والخمسين في مدى استصواب تعيين مقرر خاص معني بالقوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة، آخذة في اعتبارها الآليات القائمة، بغية تفادي الازدواجية.
    84. With respect to the first set of proposals concerning the global operational framework for ICT infrastructure, the Advisory Committee notes from the Secretary-General's report that there has been no Organization-wide approach to disaster recovery and business continuity (A/62/477, para. 7). UN 84 - بالنسبة لمجموعة المقترحات الأولى المتعلقة بالإطار التشغيلي الشامل للهيكل الأساسي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، تلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى تقرير الأمين العام أنه ليس هناك نهج على نطاق المنظمة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وضمان استمرار العمل (A/62/477، الفقرة 7).
    On the basis of the Secretary-General's report on adjusting the concept of MONUC, the mission will evaluate: UN استنادا إلى تقرير الأمين العام عن تعديل مفهوم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، ستقوم البعثة بتقييم ما يلي:
    Finally, annex II sets out the recommendations of the open-ended Working Group on Indebtedness based on the report of the Secretary-General on the problem of diplomatic indebtedness. UN وفي النهاية، يورد المرفق الثاني التوصيات التي قدمها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمديونية استنادا إلى تقرير اﻷمين العام بشأن مشكلة المديونية الدبلوماسية.
    41. The Chairman proposed that, on the basis of the report of the Secretary-General and the observations and recommendations of the Advisory Committee, the Fifth Committee should recommend to the General Assembly the following draft decision: UN 41 - الرئيس: اقترح استنادا إلى تقرير الأمين العام وتعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها، أن توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع المقرر التالي:
    50. The Chairman proposed that on the basis of the report of the Secretary-General and the observations and recommendations of the Advisory Committee, the Fifth Committee should recommend to the General Assembly the following draft decision: UN 50 - الرئيس: اقترح، استنادا إلى تقرير الأمين العام وتعليقات اللجنة الاستشارية وتوصياتها، أن توصي اللجنة الخامسة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار التالي:
    39. At its fifty-fifth session, the General Assembly may consider the proposals for analytical reports on the basis of the report of the Secretary-General. UN 39 - قد تنظر الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، في المقترحات المتعلقة بإعداد تقارير تحليلية استنادا إلى تقرير الأمين العام.
    The members of the Council considered the situation in Cyprus on the basis of the report of the Secretary-General (S/2001/534) on 11 June. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في قبرص استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2001/534) في 11 حزيران/يونيه.
    The members of the Council considered the situation in Cyprus on the basis of the report of the Secretary-General (S/2001/534) on 11 June. UN نظر أعضاء المجلس في الحالة في قبرص استنادا إلى تقرير الأمين العام (S/2001/534) في 11 حزيران/يونيه.
    3. Decides, on the basis of the report of the Secretary-General and the requested views thereon, to consider at its fifty-first session the advisability of the appointment of a special rapporteur on laws that discriminate against women, bearing in mind the existing mechanisms with a view to avoiding duplication. UN 3 - تقرر، استنادا إلى تقرير الأمين العام والآراء المطلوب تقديمها بشأنه، أن تنظر في دورتها الحادية والخمسين في استصواب تعيين مقرر خـــاص معني بالقوانين التي تميز ضد المرأة، مع مراعاة الآليات القائمة بغية تجنب الازدواج.
    On 4 August, the Special Representative of the Secretary-General for Iraq, Ad Melkert, briefed the Council on the basis of the report of the Secretary-General pursuant to paragraph 6 of resolution 1830 (2008) (S/2009/393). UN في 4 آب/أغسطس، قدم أد ملكيرت، الممثل الخاص للأمين العام في العراق، إحاطة إلى المجلس استنادا إلى تقرير الأمين العام الـمُقَدم عملا بالفقرة 6 من القرار 1830 (2008) (S/2009/393).
    27. The Second Committee addressed the agenda item on the role of women in development on the basis of the report of the Secretary-General providing a summary of the fourth World Survey on the Role of Women in Development and its addendum on women and international migration (A/59/287 and Add.1). UN 27 - تناولت اللجنة الثانية بند جدول الأعمال المتعلق بدور المرأة في التنمية استنادا إلى تقرير الأمين العام الذي قدم موجزا عن الدراسة الاستقصائية العالمية الرابعة عن دور المرأة في التنمية، وإلى إضافته المتعلقة بالمرأة والهجرة الدولية (A/59/287 و Add.1).
    10. The Advisory Committee notes from the Secretary-General's report on the United Nations Human Rights Training and Documentation Centre for South-West Asia and the Arab Region (A/68/287) that in conducting its activities, the Centre seeks to ensure gender balance among participants and trainers and has found that this approach contributes to the success of its training sessions and events (para. 20). UN 10 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية، استنادا إلى تقرير الأمين العام عن مركز الأمم المتحدة للتدريب والتوثيق في مجال حقوق الإنسان لجنوب غرب آسيا والمنطقة العربية (A/68/287)، أن المركز يسعى، في إطار القيام بأنشطته، إلى كفالة التوازن بين الجنسين على مستوى المشاركين والمدربين وتبيّن له أن هذا النهج يُسهم في نجاح دوراته وأنشطته التدريبية (الفقرة 20).
    In this connection, the Committee also notes from the Secretary-General's report that the Committee on Information was not able to reach any decision on the issue of parity on the web site, requesting another report on the most practical, efficient and cost-effective means of achieving parity for all official languages of the web site (A/57/355, para. 15). UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أيضا استنادا إلى تقرير الأمين العام أن لجنة الإعلام لم تتمكن من التوصل إلى أي قرار حول مسألة تكافؤ اللغات على الموقع على الشبكة وطلبت تقريرا آخر عن أفضل السبل العملية والفعالة من حيث التكلفة في تحقيق التكافؤ بجميع اللغات الرسمية على موقع الأمم المتحدة على الشبكة (A/57/355، الفقرة 15).
    The Advisory Committee intends to take up this issue on the basis of the Secretary-General's report to be presented to the General Assembly at its fifty-ninth session. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية تناول هذه المسألة استنادا إلى تقرير الأمين العام الذي سيقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    During consultations on 20 December, the Council reviewed the situation in Guinea-Bissau on the basis of the Secretary-General's report on the activities of the United Nations Peacebuilding Support Office in that country (UNOGBIS). UN خلال المشاورات التي جرت في 20 كانون الأول/ديسمبر، استعرض المجلس الحالة في غينيا - بيساو استنادا إلى تقرير الأمين العام بشأن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ذلك البلد.
    56. With respect to the Office for Inter-Agency Affairs, one delegation had asked why all the necessary resources for that Office had not been provided for on the basis of the Secretary-General's report on reform measures (A/52/303). UN 56 - وبخصوص مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات، سأل أحد الوفود عن سبب عدم إتاحة جميع الموارد اللازمة لهذا المكتب استنادا إلى تقرير الأمين العام بشأن تدابير الإصلاح (A/52/303).
    Finally, annex II sets out the recommendations of the open-ended Working Group on Indebtedness based on the report of the Secretary-General on the problem of diplomatic indebtedness. UN وفي النهاية، يورد المرفق الثاني التوصيات التي قدمها الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالمديونية استنادا إلى تقرير اﻷمين العام بشأن مشكلة المديونية الدبلوماسية.
    The Americas The Council members held informal discussions on 3 September on the situation in Haiti based on the report of the Secretary-General on MIPONUH (S/1998/796). UN عقد أعضاء المجلس مناقشات غير رسمية في ٣ أيلول/سبتمبر بشأن الحالة في هايتي استنادا إلى تقرير اﻷمين العام عن بعثة الشرطة المدنية التابعة لﻷمم المتحدة في هايتي )S/1998/796(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد