ويكيبيديا

    "استنادا إلى تقرير من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the basis of a report by
        
    • based on a report by
        
    • on the basis of a report of
        
    • on the basis of a report from
        
    • Council based on a report from
        
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستعمال القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه دراسة الحالة دون إبطاء إثر أي محاولة من هذا النوع، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    12. Decides to renew the mandate of ONUMOZ for a period of six months, subject to the proviso that the Security Council will review the status of the mandate of ONUMOZ within 90 days based on a report by the Secretary-General as described in paragraph 13; UN ١٢ - يقرر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة ستة أشهر، رهنا بشرط قيام مجلس اﻷمن باستعراض حالة ولاية العملية في غضون ٩٠ يوما استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١٣؛
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report of the SecretaryGeneral, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر تأكيد إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the SecretaryGeneral, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    Reiterating its strong condemnation of any attempt to destabilize the peace process by force, and expressing its intention to examine without delay the situation after any such attempt, on the basis of a report by the Secretary-General, UN وإذ يكرر الإعراب عن إدانته الشديدة لأي محاولة لزعزعة عملية السلام باستخدام القوة، وإذ يعرب عن اعتزامه القيام دون إبطاء ببحث الحالة بعد وقوع أي محاولة من هذا القبيل، استنادا إلى تقرير من الأمين العام،
    At its thirteenth session, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice, as the preparatory body for the Congress, discussed substantive and organizational aspects of the Congress on the basis of a report by the Secretary-General on the preparations for the Congress (E/CN.15/2004/11). UN وناقشت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في دورتها الثالثة عشرة، بصفتها الهيئة التحضيرية للمؤتمر، جوانب فنية وتنظيمية للمؤتمر استنادا إلى تقرير من الأمين العام عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر (E/CN.15/2004/11).
    14. Decides that the measures specified in paragraphs 11 and 12 above shall come into force without further notice at 0001 hours Eastern Daylight Time on 25 June 1998, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has fully complied by 23 June 1998 with all its obligations under paragraph 2 of the present resolution; UN ٤١ - يقرر أن يبدأ نفاذ التدابير المحددة في الفقرتين ١١ و ٢١ المذكورتين أعلاه دون إخطار آخر في الساعة ١٠/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة الصيفي يوم ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ما لم يقرر مجلس اﻷمن، استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام، أن يونيتا قد امتثلت بالكامل لجميع التزاماتها بموجب الفقرة ٢ من هذا القرار بحلول ٣٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    14. Decides that the measures specified in paragraphs 11 and 12 above shall come into force without further notice at 00.01 Eastern Daylight Time on 25 June 1998, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has fully complied by 23 June 1998 with all its obligations under paragraph 2 of this resolution; UN ١٤ - يقرر أن يبدأ نفاذ التدابير المحددة في الفقرتين ١١ و ١٢ المذكورتين أعلاه دون إخطار آخر في الساعة ٠١/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة الصيفي يوم ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ما لم يقرر مجلس اﻷمن، استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام، أن يونيتا قد امتثلت بالكامل لجميع التزاماتها بموجب الفقرة ٢ من هذا القرار بحلول ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    14. Decides that the measures specified in paragraphs 11 and 12 above shall come into force without further notice at 00.01 Eastern Daylight Time on 25 June 1998, unless the Security Council decides, on the basis of a report by the Secretary-General, that UNITA has fully complied by 23 June 1998 with all its obligations under paragraph 2 of this resolution; UN ٤١ - يقرر أن يبدأ نفاذ التدابير المحددة في الفقرتين ١١ و ٢١ المذكورتين أعلاه دون إخطار آخر في الساعة ١٠/٠٠ بتوقيت شرق الولايات المتحدة الصيفي يوم ٥٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨، ما لم يقرر مجلس اﻷمن، استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام، أن يونيتا قد امتثلت بالكامل لجميع التزاماتها بموجب الفقرة ٢ من هذا القرار بحلول ٣٢ حزيران/يونيه ١٩٩٨؛
    " 12. Decides to renew the mandate of ONUMOZ for a period of six months, subject to the proviso that the Security Council will review the status of the mandate of ONUMOZ within 90 days based on a report by the Secretary-General as described in paragraph 13; UN " ١٢ - يقرر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة ستة أشهر، رهنا بشرط قيام مجلس اﻷمن باستعراض حالة ولاية العملية في غضون ٩٠ يوما استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام على النحو الوارد وصفه في الفقرة ١٣؛
    2. By its resolution 882 (1993) of 5 November 1993, the Security Council, having considered the report of the Secretary-General dated 1 November 1993 3/ decided to renew the mandate of ONUMOZ for a period of six months, subject to the proviso that the Council would review the status of the mandate of ONUMOZ within 90 days based on a report by the Secretary-General. UN ٢ - وبعد أن قام مجلس اﻷمن، بموجب قراره ٨٨٢ )١٩٩٣( المؤرخ ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، بالنظر في تقرير اﻷمين العام المؤرخ ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣)٣( قرر تجديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لفترة ستة أشهر، رهنا بشرط قيام مجلس اﻷمن باستعراض حالة ولاية العملية في غضون ٩٠ يوما استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام.
    21. Decides to consider the question of the International Year of the Family at its fiftieth session, on the basis of a report of the Secretary-General under the agenda item entitled " Social Development " . UN ٢١ - تقرر النظر في مسألة السنة الدولية لﻷسرة في دورتها الخمسين استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام في إطار بند معنون " التنمية الاجتماعية " من جدول اﻷعمال.
    3. Decides that on 14 November 1999 all States shall impose the measures set out in paragraph 4 below, unless the Council has previously decided, on the basis of a report of the Secretary-General, that the Taliban has fully complied with the obligation set out in paragraph 2 above; UN ٣ - يقرر أن تفرض جميع الدول في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ التدابير المنصوص عليها في الفقرة ٤ أدناه، ما لم يكن المجلس قد قرر من قبل، استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام، أن الطالبان قد امتثلت امتثالا كاملا بالالتزام الوارد في الفقرة ٢ أعلاه؛
    The Committee therefore recommended that the General Assembly, on the basis of a report from the Secretary-General putting forward proposed guidelines for such plans, take a decision on the matter. UN وبالتالي، أوصت اللجنة بأن تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن هذه المسألة استنادا إلى تقرير من الأمين العام يقدم فيه المبادئ التوجيهية المقترحة لهذه الخطط.
    ninety days only upon a review by the Council based on a report from the Secretary-General as to whether or not substantive progress has been made towards the implementation of the Arusha Peace Agreement; UN استنادا إلى تقرير من اﻷمين العام يبين ما إذا كان قد أحرز تقدم جوهري أم لا نحو تنفيذ اتفاق أروشا للسلم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد