ويكيبيديا

    "استنادا إلى جميع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • based on all
        
    • on the basis of all
        
    • according to all
        
    • the basis of all the
        
    Secondly, we should decide on a mandate to start negotiations on a new, legally binding agreement based on all elements of the Bali Action Plan. UN ثانيا، يجب أن نبت في ولاية تقضي ببدء المفاوضات على اتفاق جديد ملزم قانونا، استنادا إلى جميع عناصر خطة عمل بالي.
    :: Authorized strength of United Nations police is derived, on average, as 9 per cent of the total contingent troop numbers, based on all current peacekeeping operations. UN :: يُستمد القوام المأذون به لشرطة الأمم المتحدة باعتباره يمثل، في المتوسط، نسبة 9 في المائة من مجموع أعداد جنود الوحدات استنادا إلى جميع عمليات حفظ السلام الحالية.
    Finally, the recommendation recorded the Committee's agreement to conclude its consideration of the request from the Party for the revision of its carbon tetrachloride and methyl chloroform baseline data at its next meeting based on all information available at that time. UN وأخيرا، تسجل التوصية موافقة اللجنة على اختتام نظرها في طلب الطرف بتنقيح بيانات خط أساسه بشأن رابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل في جلستها التالية استنادا إلى جميع المعلومات التي قد تكون متاحة في ذلك الوقت.
    200. The Committee commends the State party for formulating a five-year Plan of Action based on all the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action. UN 200 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لصوغها خطة عمل خمسية استنادا إلى جميع مجالات الاهتمام الأساسية الـ 12 لمنهاج عمل بيجين.
    The task force will revise the report on the basis of all comments submitted by the members in that discussion. UN وستنقّح فرقة العمل هذا التقرير استنادا إلى جميع التعليقات التي قدمها الأعضاء في تلك المناقشة.
    200. The Committee commends the State party for formulating a five-year Plan of Action based on all the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action. UN 200 - وتشيد اللجنة بالدولة الطرف لصوغها خطة عمل خمسية استنادا إلى جميع مجالات الاهتمام الأساسية الـ 12 لمنهاج عمل بيجين.
    Furthermore, any reform in the pay and benefits system should be designed in such a way that it did not affect the proper functioning of the United Nations Joint Staff Pension Fund (UNJSPF) as a comprehensive, benefits-defined pension scheme based on all elements of remuneration. UN وأضافت أن أي إصلاح في نظام الأجور والاستحقاقات ينبغي أن يُصمم بطريقة لا تؤثر على سلامة أداء الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة باعتباره نظاما شاملا للمعاشات حُددت فيه الاستحقاقات استنادا إلى جميع عناصر الأجر.
    Self-evaluation within the results-based framework, based on all indicators of achievement and invoking other relevant sources of evaluation information, was introduced in the training provided to all programme managers during the last two quarters of 2003. UN وقد أُدخل ضمن التدريب المقدم إلى مديري البرامج أثناء الرُبعين الأخيرين من سنة 2003 التقييم الذاتي ضمن الإطار القائم على أساس النتائج، استنادا إلى جميع مؤشرات الإنجاز وباللجوء إلى المصادر الهامة الأخرى لمعلومات التقييم.
    :: Authorized strength of military observers is derived from the actual average percentage of military observers within a uniformed personnel component mandated by the Security Council, i.e., 2.7 per cent of the total contingent troop numbers based on all current peacekeeping operations. UN :: يُستمد القوام المأذون به للمراقبين العسكريين من متوسط النسبة المئوية الفعلية للمراقبين العسكريين ضمن عنصر الأفراد النظاميين الذي صدر به تكليف مجلس الأمن، أي 2.7 في المائة من مجموع عدد أفراد الوحدة استنادا إلى جميع عمليات حفظ السلام الحالية.
    :: Authorized strength of military observers is derived based on the actual average percentage of military observers within a uniformed personnel component mandated by the Security Council, i.e., 2.7 per cent of the total contingent troop numbers based on all current peacekeeping operations. UN :: القوام المأذون به للمراقبين العسكريين مستمد من متوسط النسبة المئوية الفعلية للمراقبين العسكريين ضمن عنصر الأفراد النظاميين الذي صدر به تكليف مجلس الأمن، أي 2.7 في المائة من مجموع عدد أفراد الوحدة استنادا إلى جميع عمليات حفظ السلام الحالية.
    " [t]he Tribunal's process of reasoning should have been as follows. First, the Tribunal should have found the relevant facts based on all of the evidence before it, including the [expert opinion]. UN " كان الأجدر أن تكون عملية التعليل التي انتهجتها المحكمة كما يلي: أولا، كان الأجدر بالمحكمة أن تخلص إلى الوقائع ذات الصلة بالموضوع استنادا إلى جميع الأدلة المعروضة عليها، بما في ذلك [رأي الخبراء].
    The Council stresses again the importance of and the need to achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions, including its resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973. UN ويؤكد المجلس مجددا أهمية وضرورة التوصل إلى سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط استنادا إلى جميع قــــراراته ذات الصلة، بما في ذلك قراراه 242 (1967) المـــؤرخ 22 تشريـــن الثانــــي/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973،
    Decided to complete, at its twenty-first session, the elaboration of a draft decision on the range and effectiveness of capacity-building activities in developing countries aimed at implementing decision 2/CP.7, based on all inputs; UN (أ) قررت أن تقوم، في دورتها الحادية والعشرين، بإكمال صياغة مشروع مقرر بشأن نطاق وفعالية أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية الرامية إلى تنفيذ المقرر 2/م أ-7، استنادا إلى جميع المدخلات؛
    12. Stresses the importance of, and the need to, achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions, including its resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973. UN 12 - يشدد على أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قراراتـــــه ذات الصلــــة، بما فيها قراراه 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973.
    12. Stresses the importance of, and the need to achieve, a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions including its resolution 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973. UN 12 - يشدد على أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قراراتـــــه ذات الصلــــة، بما فيها قراراه 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973.
    12. Stresses the importance of, and the need to achieve, a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions including its resolution 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973. UN 12 - يشدد على أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قراراتـــــه ذات الصلــــة، بما فيها قراراه 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973.
    12. Stresses the importance of, and the need to, achieve a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions, including its resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973. UN 12 - يشدد على أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قراراتـــــه ذات الصلــــة، بما فيها قراراه 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973.
    13. Stresses the importance of, and the need to achieve, a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on all its relevant resolutions including its resolutions 242 (1967) of 22 November 1967 and 338 (1973) of 22 October 1973. UN 13 - يشدد على أهمية وضرورة تحقيق سلام شامل وعادل ودائم في الشرق الأوسط، استنادا إلى جميع قراراتـــــه ذات الصلــــة، بما فيها قراراه 242 (1967) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1967 و 338 (1973) المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 1973.
    I wish to again call upon the parties to resume the peace process on the basis of all relevant United Nations resolutions. UN وأود أن أدعو الأطراف مرة أخرى إلى استئناف عملية السلام استنادا إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Although exact quantitative evidence is difficult to collect, there seems no doubt that large areas of forest and woody ecosystems are currently being degraded (according to all the identified criteria for sustainability) by various combinations of cutting, grazing, collecting, hunting, fire and injudicious cultivation. UN ورغم صعوبة جمع أدلة كمية دقيقة، لا يبدو أن هناك أي شك في أن مناطق واسعة من الغابات واﻷنظمة الايكولوجية الخشبية بصدد التدهور )استنادا إلى جميع المعايير المعروفة للاستدامة( بسبب طائفة متنوعة من أعمال القطع، والرعي، وجمع اﻷخشاب، والصيد، واﻹحراق والفلاحة غير الحكيمة.
    The Court then continued with the main trial, and the question of whether the author made a statement or not was decided upon the basis of all the evidence at the end of the trial. UN ثم واصلت المحكمة المحاكمة الرئيسية، وأما مسألة ما إذا كان صاحب البلاغ قدم تقريرا بالوقائع فقد تم اتخاذ قرار بشأنها استنادا إلى جميع اﻷدلة في نهاية المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد