ويكيبيديا

    "استنتاجات التقرير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • conclusions of the report
        
    • findings of the report
        
    • the report's conclusions
        
    • the report's findings
        
    • the conclusions
        
    • its findings
        
    • the report's conclusion
        
    • the findings
        
    • its conclusions
        
    Other products aimed at publicizing the report were also discussed, including a brochure on the conclusions of the report. UN كما نوقشت النواتج الأخرى التي تهدف إلى التعريف بالتقرير، بما فيها كتيب عن استنتاجات التقرير.
    Part VII presents the conclusions of the report and part VIII proposes some points for discussion by the Statistical Commission. UN ويعرض الجزء السابع استنتاجات التقرير ويقترح الجزء الثامن بعض النقاط لكي تناقشها اللجنة الإحصائية.
    She said that there had been little follow-up to the findings of the report, with few reprimands and no criminal charges filed. UN وقالت إن استنتاجات التقرير لم تلق إلا متابعة ضئيلة، وصدر قليل من قرارات التوبيخ ولم توجه لأحد أي تهم جنائية.
    I would recommend that the Government of Lebanon implement the findings of the report in full. UN وأوصي بأن تنفذ حكومة لبنان استنتاجات التقرير بشكل كامل.
    Switzerland is especially pleased with the report's conclusions and recommendations. UN وتعرب سويسرا عن ارتياحها على نحو خاص بشأن استنتاجات التقرير وتوصياته.
    The parliamentary sub—committee had made a close study of the report's findings and had formulated conclusions and precise recommendations, most of which had already been implemented. UN وقال إن اللجنة البرلمانية الفرعية قد بحثت استنتاجات التقرير بعناية وقدمت استنتاجات وتوصيات محددة يطبق معظمها بالفعل.
    We endorse the conclusions of the report on the follow-up of the evaluation of the Intergovernmental Agency of la Francophonie. UN ونؤيد استنتاجات التقرير عن متابعة تقييم الوكالة الحكومية الدولية للفرانكوفونية.
    UNMIBH presented the conclusions of the report in individual meetings with the Ministers of Justice of each entity and each canton in the Federation. UN وعرضت البعثة استنتاجات التقرير في اجتماعات منفصلة عقدت مع وزيري العدل في الكيانين، وفي جميع كانتونات الاتحاد.
    Information regarding the coordination efforts by the CBD is contained in section III. Section IV presents the conclusions of the report. UN وترد المعلومات المتعلقة بجهود التنسيق من جانب الاتفاقية في الفرع ثالثا. أما الفرع رابعا فيعرض استنتاجات التقرير.
    The conclusions of the report relate to the importance of sharing information concerning these initiatives, at the international level. UN وتتعلق استنتاجات التقرير بأهمية تبادل المعلومات المتعلقة بهذه المبادرات على الصعيد الدولي.
    The final chapter draws together the conclusions of the report and puts forward some recommendations to the UNCCD. UN ويجمع الفصل الأخير استنتاجات التقرير ويقدم بعض التوصيات إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    The conclusions of the report provide timely and useful means for recalibrating governance instruments for ICT activities. UN وتوفر استنتاجات التقرير سبلاً مفيدة وملائمة التوقيت تتيح إعادة تقييم أدوات إدارة أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The Commission also requests that the findings of the report continue to be widely disseminated as a contribution to policy formulation and capacity-building, UN وتطلب اللجنة أيضا مواصلة نشر استنتاجات التقرير على نطاق واسع كمساهمة في صياغة السياسات وبناء القدرات.
    It ignored the findings of the report by the Post-Conflict Assessment Branch of UNEP, which painted a picture of the situation drastically different from the one implied by the draft resolution. UN ويتجاهل استنتاجات التقرير المقدم من فرع برنامج الأمم المتحدة للبيئة لتقييم حالات ما بعد انتهاء النزاع، الذي صور الوضع بطريقة تختلف اختلافا جذريا عن الوضع الذي ورد في مشروع القرار.
    NDS and MoI have repeatedly renewed their commitment to take the findings of the report seriously and to develop a clear plan of action for addressing the concerns raised therein, but as of late 2011, follow-up had failed to produce substantive changes. UN وجددت المديرية ووزارة الداخلية تكراراً تعهدهما بالتعامل الجاد مع استنتاجات التقرير ووضع خطة عمل واضحة لمعالجة الشواغل الواردة فيه. ولكن بحلول نهاية عام 2011، لم تحقق المتابعة تغييرات ملموسة.
    In any case, the report's conclusions are based on cases verified, and cases currently under verification, as a whole. UN وعلى أي اﻷحوال، فإن استنتاجات التقرير تُبنى على مجمل الحالات التي تم التحقق منها أو التي قيد التحقق.
    This suspect information even provides the basis for some of the report's conclusions. UN وهذه المعلومات المريبة هي التي اعتمدت سندا حتى في إيراد بعض استنتاجات التقرير.
    the report's findings underscore the fact that Africa cannot meet its development needs without the support of the international community. UN وتؤكد استنتاجات التقرير عدم قدرة أفريقيا على تلبية احتياجاتها الإنمائية دون الحصول على الدعم من المجتمع الدولي.
    The aim of these seminars was to disseminate widely the report's findings to member States and regional trade groupings. UN وكان الهدف من هذه الحلقات الدراسية هو نشر استنتاجات التقرير على نطاق واسع بين الدول الأعضاء والتجمعات التجارية الإقليمية.
    After the SPT finalised its report in early 2009, the Maldives decided to make the conclusions and recommendations publicly available. UN وبعد أن استكملت اللجنة الفرعية تقريرها في مطلع عام 2009، قررت ملديف إتاحة استنتاجات التقرير وتوصياته للجمهور.
    its findings illustrated the need for a continuous and effective oversight mechanism, and its recommendations would help the Organization to serve Member States better. UN وتظهر استنتاجات التقرير ضرورة وجود آلية مراقبة دائمة وفعالة، وستساعد توصياته المنظمة على خدمة الدول اﻷعضاء بشكل أفضل.
    India agreed with the report's conclusion that aid must be increased if developing countries were to achieve the Millennium Development Goals. UN والهند توافق علي استنتاجات التقرير أن المساعدة يجب أن تزاد إذا قُدر للبلدان النامية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Please provide information on the findings of the new report and on any actions to efficiently tackle this persistent pay gap. UN يرجى تقديم معلومات عن استنتاجات التقرير الجديد وعن أية إجراءات للتصدي لإيجاد حلول فعالة لهذا الفارق المتواصل في الأجور.
    An indigenous representative from Hawaii strongly endorsed the report and its conclusions and recommendations. UN وأيدت ممثلة للسكان اﻷصليين من هاواي بقوة استنتاجات التقرير وتوصياته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد