ويكيبيديا

    "استنتج أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • concluded that
        
    • found that
        
    • conclude that
        
    Overall, it was concluded that the risks to the aquatic environment, in particular fish, was unacceptable. UN وعموماً، فقد استنتج أن المخاطر التي تتعرض لها البيئة المائية، ولا سيما الأسماك، غير مقبولة.
    This testimony was corroborated by evidence of the pathologist, who concluded that the cause of death had been a stab wound to the neck. UN وعُززت هذه الشهادة بدليل قدمه اختصاصي في علم الأمراض استنتج أن سبب الوفاة يعزى إلى طعنة في الرقبة.
    Having concluded that this consolidated claim, in effect consists of 82 claims, comprising 67 managing agent and 15 insurance company claims, UN وقد استنتج أن هذه المطالبة الموحدة تتألف فعلاً من 82 مطالبة تضم 67 مطالبة من وكلاء إداريين و15 مطالبة من شركات التأمين،
    While results differed among countries, the evaluation found that both institutional and individual capacity at all levels, from national and decentralized to the community level, had been strengthened by UNDP. UN وإذا كانت النتائج مختلفة من بلد إلى آخر، فإن التقييم استنتج أن البرنامج الإنمائي عزز كلا من القدرات المؤسسية والفردية على جميع الأصعدة، أي من الصعيدين الوطني واللامركزي إلى صعيد المجتمعات المحلية.
    While I agree that during the refugee claim determination process insufficient weight seems to have been given to the conclusion of the Diagnostic Interview Report, I cannot conclude that the material before the Committee demonstrates that the evaluation of facts and evidence carried out by the authorities of the State party was arbitrary or amounted to a denial of justice. UN وبينما أوافق على أنه في إطار عملية البت في طلبات اللاجئين لم يول اعتبار كاف لنتيجة تقرير المقابلة الشخصية، فإنني لا يمكن أن استنتج أن المواد المعروضة على اللجنة تبين أن تقييم الوقائع والأدلة الذي أجرته سلطات الدولة الطرف ينطوي على التعسف أو يرقى إلى مستوى الحرمان من العدالة.
    Overall, it was concluded that the risks to the aquatic environment, in particular fish, was unacceptable. UN وعموماً، فقد استنتج أن المخاطر التي تتعرض لها البيئة المائية، ولا سيما الأسماك، غير مقبولة.
    He refers to the psychologist's report, which concluded that his apparent untrustworthiness could be attributable to his psychological dissociation. UN ويشير إلى تقرير العالم النفسي، الذي استنتج أن عدم موثوقية روايته ظاهرياً يمكن أن يُعزى إلى انحلال شخصيته.
    However, the Secretary-General concluded that the new approach was the only way the process could be carried forward. UN غير أن اﻷمين العام قد استنتج أن النهج الجديد هو السبيل الوحيد الذي يمكن به للعملية أن تمضي قدما.
    An internal investigation conducted by the Ministry of Interior reportedly concluded that the escape was made possible through negligence on the part of the prison officers. UN وقد ذكر أن تحقيقا داخليا أجرته وزارة الداخلية استنتج أن الهروب كان نتيجة لﻹهمال من جانب موظفي السجن.
    Consistent with this judgement, the Secretary-General of WMO would be bound to refrain from implementing it if he concluded that the promulgation of the proposed single post adjustment index was legally flawed; UN ووفقا لهذا الحكم، فإن اﻷمين العام للمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية سيكون ملزما باﻹحجام عن تنفيذه إذا ما استنتج أن تعميم الرقم القياسي الواحد المقترح لتسويات مقر العمل ناقص قانونا؛
    Being of lower rank to some of the officers at the scene and to his commander, who had prejudged the outcome, police investigator, Detective Senior Constable M.K., would have been in conflict with his superior if he had concluded that the author's son was, in fact, being pursued by the police. UN ك. أقل في الرتبة من بعض الضباط في مكان الحادث ومن قائده الذي أصدر حكماً مسبقاً على النتائج، فإن كلام م. ك. كان سيصبح متضاربا مع رئيسه إذا استنتج أن الشرطة كانت تلاحق بالفعل ابن صاحبة البلاغ.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    As concerned the 2011 Social Forum, he concluded that, while the Declaration on the Right to Development was recognized as a forceful tool with the potential to readjust existing power imbalances in international relations, to date it had had little impact. UN وفيما يخص المحفل الاجتماعي لعام 2011، استنتج أن إعلان الحق في التنمية ليس له حتى الآن أثر يُذكَر رغم الإقرار بأنه أداة قوية قادرة على تعديل اختلالات موازين القوى القائمة في العلاقات الدولية.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    On the basis of these studies, it was concluded that there was little convincing evidence of an association between asbestos in public water supplies and cancer induction. UN وعلى أساس هذه الدراسات استنتج أن هناك دلائل قليلة مقنعة على وجود ارتباط بين الأسبست في إمدادات المياه العامة واستحثاث السرطان.
    Regarding the process described by Brazil, the Panel had concluded that the use of carbon tetrachloride constituted a process agent, but indicated that Brazil had phased out that use in 2000. UN وفيما يتعلق بالعملية التي تصفها البرازيل، فإن الفريق قد استنتج أن استخدام رابع كلوريد الكربون هو استخدام كعامل تصنيع، ولكنه أشار إلى أن البرازيل قد تخلصت تدريجياً من ذلك الاستخدام في عام 2000.
    It was concluded that a portion of the opiates produced during harvests prior to 2001 must have been stockpiled and released during the low opium production year of 2001. UN وقد استنتج أن نسبة من الأفيونيات المتنجة في فترات حصاد سابقة لعام 2001 لا بد أنها كانت تخزن ثم أخرجت خلال سنة انخفاض انتاج الأفيون في عام 2001.
    As noted in paragraph above, the Panel has previously found that Syria was not subject to military operations or the threat of military action during the period 2 August 1990 to 2 March 1991. UN 205- وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 21 أعلاه، فقد سبق للفريق أن استنتج أن سوريا لم تخضع لعمليات عسكرية أو لتهديد بإجراء عسكري خلال الفترة الممتدة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى 2 آذار/مارس 1991.
    As discussed in paras. 204-205, supra, the Panel has found that KPC did not prove that it would have sent any oil to be refined overseas and, therefore, has disallowed that portion of the claim for lost sales revenues on refined oil products, as noted in para. 222, supra. UN وقد سبقت الإفادة في الفقرتين 204 و205 أعلاه بأن الفريق قد استنتج أن المؤسسة لم تثبت أنها كانت ستنقل أي نفط لتكريره في الخارج، وقد رُفض من ثم هذا الجزء من المطالبة المتعلق بخسائر ايرادات المبيعات من المنتجات النفطية الصافية، كما لوحظ في الفقرة 222 أعلاه.
    On the basis of the information available to the Committee, I am unable to conclude that these conditions were fulfilled in the case of Idriss Aboufaied. UN واستناداً للمعلومات المتاحة للجنة()، فإنني لا أستطيع أن استنتج أن تلك الظروف متوفرة في حالة إدريس أبو فايد.
    On the basis of the information available to the Committee, I am unable to conclude that these conditions were fulfilled in the case of Idriss Aboufaied. UN واستناداً للمعلومات المتاحة للجنة()، فإنني لا أستطيع أن استنتج أن تلك الظروف متوفرة في حالة إدريس أبو فايد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد