ويكيبيديا

    "استنفاد الموارد الطبيعية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • depletion of natural resources
        
    • natural resource depletion
        
    • exhaustion of natural resources
        
    • exhausting natural resources
        
    Models based on depletion of natural resources are not sustainable enough to be adopted by all countries in the world. UN ولم تعد النماذج القائمة على استنفاد الموارد الطبيعية قابلة للدوام بالقدر الكافي حتى تعتمدها جميع البلدان في العالم.
    The vast depletion of natural resources increases global warming, which cannot be considered as human development in sustaining gains. UN ويؤدي استشراء استنفاد الموارد الطبيعية إلى زيادة الاحترار العالمي، الذي لا يمكن اعتباره عنصرا من عناصر التنمية البشرية وتحقيق المكتسبات.
    The depletion of natural resources, such as water, firewood and pastures, is of concern and has resulted in tension between refugees and IDPs, and the local population. UN ويثير استنفاد الموارد الطبيعية كالماء والحطب والمراعي القلق، حيث أن هذا الأمر أدى إلى توترات بين اللاجئين والمشردين داخلياً والسكان المحليين.
    Thus, the claims are being reviewed at a point where it may not have been established that environmental damage or depletion of natural resources occurred as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وبالتالي، تُستعرض المطالبات مرحلة ربما لا يكون قد ثبت فيها بعد أن الضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية قد حدثا نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Extraction and production of energy resources contribute to natural resource depletion and deforestation. UN كما يساهم استخراج موارد الطاقة وانتاجها في استنفاد الموارد الطبيعية وإزالة اﻷحراج.
    119. Mrs. Espósito Guevara (Plurinational State of Bolivia) said that the world was on the brink of a new, large-scale economic and financial crisis involving its very model of growth, at the same time that an unprecedented ecological crisis, involving the exhaustion of natural resources and the saturation of the planet's natural carbon sinks, was looming. UN 119 - السيدة إسبوسيتو غيفارا (دولة بوليفيا المتعددة القوميات): قالت إن العالم على شفا أزمة اقتصادية ومالية جديدة واسعة النطاق تحدق بنموذج النمو ذاته، وتخيم عليه في الوقت ذاته أزمة إيكولوجية غير مسبوقة، تنطوي على استنفاد الموارد الطبيعية وتشبع البالوعات الكربونية للكوكب.
    In each of the claimant countries and in the region as a whole, there are natural and other phenomena that could result in environmental damage, depletion of natural resources or risks to public health of the same or similar type as those that are the subject of some of the claims. UN ففي كل واحدة من البلدان صاحبة المطالبات وفي المنطقة ككل، هناك ظواهر طبيعية وظواهر أخرى يمكن أن تؤدي إلى وقوع ضرر بيئي وإلى استنفاد الموارد الطبيعية أو إلى نشوء مخاطر على الصحة العامة من نفس نوع المخاطر موضوع بعض المطالبات أو من نوع مشابه لهذه المخاطر.
    A worrying consequence of the economic growth has been the rapid depletion of natural resources. UN 74- وكان من العواقب المقلقة المترتبة على النمو الاقتصادي سرعة استنفاد الموارد الطبيعية.
    Environmental sustainability If the process continues unabated, the depletion of natural resources and increase in pollution will render impossible the delivery of basic services to all. UN إذا استمرت هذه العملية دون رادع فإن استنفاد الموارد الطبيعية والزيادة في التلوث سوف تجعلان من المستحيل إيصال الخدمات الأساسية للجميع.
    Environmental sustainability is of global concern, and people living in poverty are likely to bear the brunt of environmental hazards, including the depletion of natural resources and the effects of climate change. UN ومن يعيشون تحت وطأة الفقر هم الذين من المرجح أن تلفح وجوههم نار الأخطار البيئية بما فيها استنفاد الموارد الطبيعية وآثار تغير المناخ.
    Sixth principle: - If the process continues unabated, the depletion of natural resources and increase in pollution will render impossible the delivery of basic services to all. UN 40 - المبدأ السادس: وفي حال استمرار هذه العملية بشكل جامح: سيؤدي استنفاد الموارد الطبيعية والزيادة في التلوث إلى تعذر توفير الخدمات الأساسية للجميع.
    In particular, the Vienna Declaration noted the benefits and applications of space technologies in addressing the challenges to sustainable development, as well as the effectiveness of space instruments for dealing with the challenges posed by the depletion of natural resources, the loss of biodiversity and the effects of natural and anthropogenic disasters. UN ولاحظ إعلان فيينا، على وجه الخصوص، فوائد تكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها فيما يتعلق بالتصدي للتحديات التي تواجه التنمية المستدامة، وكذلك فاعلية الأجهزة الفضائية فيما يتعلق بمواجهة التحديات التي يشكلها استنفاد الموارد الطبيعية وفقد التنوع الحيوي وآثار الكوارث الطبيعية والكوارث التي يسببها الإنسان.
    (d) Measurement of depletion of natural resources in physical and monetary terms and its proper treatment in the System of National Accounts; UN )د( قياس مدى استنفاد الموارد الطبيعية بالقيمة المادية والنقدية ومعاملتها على النحو الصحيح في نظام الحسابات القومية؛
    (a) Whether there is a possibility that environmental damage or depletion of natural resources could have been caused as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN (أ) ما إذا كان هناك احتمال بأن يكون الضرر البيئي أو استنفاد الموارد الطبيعية قد حدث نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    In particular, the Panel has considered whether there was evidence that the activity proposed or undertaken could produce information that might be helpful in identifying environmental damage and depletion of natural resources, or that could offer a useful basis for taking preventive or remedial measures. UN وبوجه خاص، نظر الفريق فيما إذا كان هناك ما يدل على أن النشاط المقترح أو المضطلع به يمكن أن يسفر عن معلومات من شأنها أن تساعد في تحديد ماهية الضرر البيئي ومدى استنفاد الموارد الطبيعية أو أن توفر أساساً مفيداً لاتخاذ تدابير وقائية أو علاجية.
    6. Evidence of accelerating depletion of natural resources and other environmental problems has resulted in a global consensus on the need to see development in terms of sustainability over the long term. UN ٦ - وأسفرت اﻷدلة التي تشير الى مشكلة تسارع استنفاد الموارد الطبيعية وغيرها من المشاكل البيئية عن توافق عالمي في اﻵراء بشأن الحاجة الى النظر الى التنمية من حيث استدامتها على اﻷجل الطويل.
    6. Evidence of accelerating depletion of natural resources and other environmental problems has resulted in a global consensus on the need to see development in terms of sustainability over the long term. UN ٦ - وأسفرت اﻷدلة التي تشير الى مشكلة تسارع استنفاد الموارد الطبيعية وغيرها من المشاكل البيئية عن توافق عالمي في اﻵراء بشأن الحاجة الى النظر الى التنمية من حيث استدامتها على اﻷجل الطويل.
    National income, for instance, does not take account of the depletion of natural resources (see paras. 32-34 above), putting countries that rely on one major source of exports at a disadvantage. UN فالدخل القومي، مثلا، لا يأخذ في الاعتبار استنفاد الموارد الطبيعية )انظر الفقرات ٣٢-٣٤ أعلاه(، وهذا يضع البلدان التي تعتمد على مصدر رئيسي واحد للصادرات في وضع غير موات.
    Claim No. 5000304 comprises five claim units, with an asserted value of USD 4,330,635,352, for depletion of natural resources as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 315- تتألف المطالبة رقم 5000304 من خمس وحدات تبلغ قيمتها المدعاة 352 635 330 4 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة للتعويض عن استنفاد الموارد الطبيعية نتيجة غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Dramatic increases in demand for energy, water and materials have contributed to natural resource depletion, environmental degradation, and greenhouse gas emissions, putting at risk the social and economic gains made by countries in the region. UN فقد ساهمت الزيادات المذهلة في الطلب على الطاقة والمياه والمواد في استنفاد الموارد الطبيعية وتردّي البيئة وانبعاثات غازات الدفيئة، مما هدّد المكاسب الاجتماعية والاقتصادية التي حقّقتها بلدان المنطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد