Non-substantiation of claim; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: عدم إثبات الادعاء؛ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
Ninety-three complaints were pending for consideration and two were suspended, pending exhaustion of domestic remedies. | UN | وظلت ثلاثة وتسعون شكوى تنتظر النظر فيها، وعُلِّقت شكويان في انتظار استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
10.4 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
In view of the foregoing, the State party requests that the case be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وعلى ضوء ما ذُكر، تطلب الدولة الطرف إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
Article 44 (b) and Commentary thereto (exhaustion of local remedies) | UN | المادة 44 (ب) والتعليق عليها (استنفاد سبل الانتصاف الداخلية) |
The view was expressed that the fact that the exhaustion of local remedies was one of the conditions for the admissibility of claims implied that the remedies were of a purely procedural nature. | UN | وأُبدي رأي مفاده أن كون استنفاد سبل الانتصاف الداخلية أحد شروط مقبولية الطلبات يعني ضمنا أن هذه السبل ذات طبيعة إجرائية محض. |
Non-substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل على الادعاءات؛ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
No information is provided with regard to the exhaustion of domestic remedies in the case of these authors. | UN | ولم تُقدم أية معلومات بشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية في حالة أولئك الأشخاص. |
exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
Non-substantiation of claims; exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: عدم إقامة الدليل على الادعاءات؛ استنفاد سبل الانتصاف الداخلية |
No information is provided with regard to the exhaustion of domestic remedies in the case of these authors. | UN | ولم تُقدم أية معلومات بشأن استنفاد سبل الانتصاف الداخلية في حالة أولئك الأشخاص. |
10.4 The State party has argued that the communication is inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | 10-4 وساقت الدولة الطرف حجة مفادها أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
In view of the foregoing, the State party requests that the case be declared inadmissible for failure to exhaust domestic remedies. | UN | وعلى ضوء ما ذُكر، تطلب الدولة الطرف إعلان القضية غير مقبولة بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
5.3 The author refers to the State party's argument that the requirement to exhaust domestic remedies entails the author suing for damages in criminal proceedings by filing a complaint with the investigating judge. | UN | 5-3 وعلاوة على ذلك ترد صاحبة البلاغ على دفع الدولة الطرف بأن شرط استنفاد سبل الانتصاف الداخلية يقتضي تحريك دعوى عمومية عن طريق تقديم شكوى والادعاء بالحق المدني لدى قاضي التحقيق. |
By this method, the Commission is trying not to prejudge its own future work in respect of diplomatic protection and recognizes the existence of a debate on the enforcement of the rule of exhaustion of local remedies outside the field of diplomatic protection. | UN | ولا تسعى اللجنة، بهذه المعالجة، إلى تهديد العمل الذي تقوم به هي نفسها فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية وتقر بوجود مناقشة بشأن تطبيق قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية خارج إطار الحماية الدبلوماسية. |
If the exhaustion of local remedies rule were omitted there would be very significant concern amongst governments, especially in view of its place in the articles adopted on first reading. | UN | وإذا أُسقطت قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية فقد يساور الحكومات قلقٌ شديد، ولا سيما بسبب موقعها في المواد المعتمدة في القراءة الأولى. |
Furthermore, the exhaustion of local remedies rule was applicable not only to diplomatic protection but also in the context of individual breaches of human rights, which did not form part of the law of diplomatic protection but did form part of the law of State responsibility. | UN | يضاف إلى ذلك أن قاعدة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية لا تنطبق على الحماية الدبلوماسية فحسب وإنما تنطبق أيضا على مجال الانتهاكات الفردية لحقوق الإنسان، هذا المجال الذي لا يشكل جزءا من قانون الحماية الدبلوماسية بل يدخل في نطاق قانون مسؤولية الدول. |
Procedural issues: Level of substantiation of claim; non-exhaustion of domestic remedies | UN | المسائل الإجرائية: درجة دعم الادعاء بأدلة؛ عدم استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
The argument about exhausting domestic remedies offered little satisfaction. | UN | ولم تكن حجة استنفاد سبل الانتصاف الداخلية مرضية. |
It ascertained that the same matter was not and is not being considered under another procedure of international investigation or settlement, and noted that the State party has not objected that domestic remedies have been exhausted. | UN | وتحققت من أن المسألة نفسها لم تبحث وليست قيد البحث في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية، ولاحظت أن الدولة الطرف لم تبد اعتراضها على استنفاد سبل الانتصاف الداخلية. |
5. Before bringing an administrative action before a court, the affected person must comply with the rule of " exhaustion of internal remedies " in the Promotion of Administrative Justice Act. | UN | 5 - قبل عرض القرارات الإدارية على المحكمة، يجب على الشخص المتضرر أن يمتثل لقاعدة " استنفاد سبل الانتصاف الداخلية " المنصوص عليها في قانون تعزيز العدالة الإدارية. |
6.1 On 3 January 2011, the author argued that the requirement that domestic remedies must be exhausted as set forth under article 5, paragraph 2 (b), of the Optional Protocol had been fully met. | UN | 6-1 في 3 كانون الثاني/يناير 2011، احتج صاحب البلاغ بأن معيار استنفاد سبل الانتصاف الداخلية بموجب الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري قد استوفي تماماً. |