ويكيبيديا

    "استنفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • exhaustion
        
    • exhaust
        
    • have been exhausted
        
    • depletion
        
    • had been exhausted
        
    • depleted
        
    • depleting
        
    • be exhausted
        
    • non-exhaustion
        
    • deplete
        
    • exhausting all
        
    • being exhausted
        
    (i) Explicitly state that the prior exhaustion of domestic remedies is not required; UN ' 1` الإعلان صراحة أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية مسبقاً أمر غير ضروري؛
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    The Government of Spain considers that the exhaustion of local remedies is a rule of fundamental importance to the regime of international State responsibility. UN ترى حكومة اسبانيا أن استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة ذات أهمية جوهرية بالنسبة لنظام المسؤولية الدولية للدولة.
    The complainant therefore considers that she did not attempt to avoid her obligation to exhaust domestic remedies. UN ولهذا، ترى صاحبة الشكوى أنها لم تحاول تبرئة نفسها من مسؤولية استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    The death penalty has also been applied in public, and before appeals have been exhausted in the Inter-American human rights system. UN كما أن الحكم بالإعدام كان يطبق بصورة علنية وقبل استنفاذ سبل الاستئناف الواردة في نظام البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    There is considerable evidence in countries in the region of serious resource depletion of forests, flora and fauna, water and soil. UN وهناك شواهد كثيرة في بلدان المنطقة على وجود استنفاذ خطير لموارد الغابات،والحياة النباتية والحيوانية، والمياه، والتربة.
    Sanctions should be imposed only after all means of peaceful settlement had been exhausted and their short- and long-term effects had been thoroughly considered. UN ولا ينبغي فرض الجزاءات إلا بعد استنفاذ جميع سبل التسوية بالوسائل السلمية وبعد النظر بصورة متعمقة في آثارها في الأجلين القصير والطويل.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    Procedural issue: exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
    In the area of investor - State dispute settlement, most agreements would provide for automatic recourse to arbitration, whereas others would require prior exhaustion of local remedies and prior consultation. UN وفيما يتعلق بمجال تسوية المنازعات بين المستثمر والدولة، بينما تتوخى معظم الاتفاقات اللجوء الآلي إلى التحكيم، هناك اتفاقات أخرى تقتضي استنفاذ سبل الانتصاف المحلية أولاً، والمشاورة أولاً.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    The rule requiring the exhaustion of domestic remedies reinforces the primacy of national remedies in this respect. UN والقاعدة التي تنص على استنفاذ سبل الانتصاف المحلية قاعدة تعزز أولوية سبل الانتصاف الوطنية في هذا الشأن.
    Procedural issues: exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
    Consequently, it maintains that the communication should be considered inadmissible on the basis of a failure to exhaust domestic remedies. UN وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    Consequently, it maintains that the communication should be considered inadmissible on the basis of a failure to exhaust domestic remedies. UN وتخلص إلى أن على اللجنة أن تعتبر البلاغ غير مقبول لعدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    The State party does not contest the admissibility for failure to exhaust domestic remedies either. UN وقالت الدولة الطرف إنها لا تعارض مقبولية البلاغ على أساس عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    The kind of action we nearly took should only be exercised after all other avenues have been exhausted. Open Subtitles إن الفعل الذي كنا سنقوم به اليوم يجب ان يتخذ بعد أن استنفاذ كل الطرق الأخرى
    18. Antarctic ozone depletion is an unexpected and far-reaching consequence of industrial pollution. UN ٨١ - أن استنفاذ الاوزون في أنتاركتيكا هو نتيجة للتلوث الصناعي غير متوقعة وبعيدة الاثر.
    Some delegations stressed that sanctions should be applied in accordance with strict criteria and only when all peaceful means of settlement of disputes had been exhausted. UN وشددت بعض الوفود على ضرورة أن يكون تطبيق الجزاءات وفقا لمعايير صارمة وألا يلتمس تطبيقها إلا بعد استنفاذ كل الوسائل السلمية لتسوية النزاعات.
    The world's fisheries continue to be depleted. UN فما زال يجري استنفاذ أرصدة العالم السمكية.
    Little she-nag has a point. Got to be some way we can make money without depleting our precious oceans. Open Subtitles المزعجة الصغيرة محقة، لابدّ من طريقة نكسب بها النقود بدون استنفاذ موارد محيطاتنا الثمينة
    In accordance with customary international law, local remedies must be exhausted prior to the application of universal jurisdiction. UN ووفقاً للقانون الدولي العرفي، ينبغي استنفاذ الحلول المحلية قبل تطبيق الولاية القضائية العالمية.
    Procedural issues: Abuse of the right of submission; non-exhaustion of domestic remedies UN المسائل الإجرائية: إساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات؛ عدم استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
    If approved by the Assembly, the additional requirements would deplete approximately 85 per cent of the contingency fund before the biennium has even started. UN وستؤدي الاحتياجات الإضافية، إذا وافقت عليها الجمعية العامة، إلى استنفاذ نحو 85 في المائة من رصيد صندوق الطوارئ قبل أن تكون فترة السنتين قد بدأت.
    If the baby had a doctor, I think she would recommend exhausting all possibilities before taking its life. Open Subtitles إذا كان للطفل طبيبة أظنها كانت سترجح استنفاذ كل الاحتمالات قبل سلبه حياته
    On local remedies being exhausted, there is a right of individual petition to the European Court of Human Rights. UN وعند استنفاذ تدابير الانتصاف المحلية، يحق للفرد تقديم التماس إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد