ويكيبيديا

    "استيعابية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absorptive
        
    • absorption
        
    • accommodating
        
    • capacity to house
        
    Conversely without such an absorptive capacity within a country, most of such assistance is ineffectual. UN وعلى العكس من ذلك لن تُجدي هذه المساعدة كثيرا عند الافتقار إلى قدرة استيعابية داخل البلد.
    In the field of development financing, many LDCs have not been able to develop or maintain a sufficiently absorptive capacity in response to project financing opportunities. UN وفي مجال تمويل التنمية، لم يتمكن العديد من أقل البلدان نمواً من استحداث قدرة استيعابية كافية أو الإبقاء عليها استجابة لفرص تمويل المشاريع.
    1. To have strong insurance units with financial and technical resources and enough absorptive capacity to shoulder the risks assumed; UN 1 - وجود وحدات تأمينية قوية تتمتع بقدرات مالية وفنية، وبطاقة استيعابية تمكنها من تحمل الأخطار المسندة إليها.
    The needs, priorities and absorption capacities of those countries are specific and ITC technical assistance will be tailored to their unique requirements. UN فهذه البلدان لها احتياجات وأولويات وقدرات استيعابية محددة، وستواءم المساعدة التقنية التي يقدمها المركز مع المتطلبات التي تنفرد بها.
    Enhanced absorption capacity in areas of return. UN قدرة استيعابية معززة في مناطق العودة.
    If there is unused capacity, an expansionary fiscal policy will not crowd out private expenditure, especially if accompanied by an accommodating monetary policy aimed at keeping interest rates low. UN وإذا كانت هناك قدرات غير مستخدمة، لن تزاحم السياسة المالية التوسعية النفقات الخاصة، لا سيما إذا صاحبتها سياسة نقدية استيعابية تهدف إلى إبقاء أسعار الفائدة منخفضة.
    However, in the light of the absorptive capacity of UNCTAD for delivery of technical cooperation, there was a need for prioritization of activities. UN غير أنه، في ضوء ما للأونكتاد من طاقة استيعابية فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية، يلزم ترتيب الأنشطة حسب أولوياتها.
    Therefore they are believed to be good policy instruments, especially for developing countries with limited absorptive capacity and huge financial inflows from natural resources. UN ولذا يُعتقد أن هذه الصناديق أدوات سياساتية جيدة، وبخاصة في البلدان النامية التي لديها قدرة استيعابية محدودة وتدفقات مالية وافدة ضخمة ناتجة من الموارد الطبيعية.
    For countries with sufficient absorptive capacity, establishing sovereign wealth funds may be a suboptimal solution, depending on the financial markets. UN أما فيما يتعلق بالبلدان التي لديها قدرة استيعابية كافية، فإن إنشاء صناديق الثروة السيادية قد يكون دون الحل الأمثل، تبعاً للأسواق المالية.
    For countries to upgrade their technological capacities, domestic absorptive capacity - which requires strong collaboration among the private sector, research institutions and other relevant actors - and an enabling environment for investment are needed. UN ولكي ترقي البلدان قدراتها التكنولوجية، ثمة حاجة إلى قدرة استيعابية محلية - وهو ما يتطلب تعاوناً قوياً بين القطاع الخاص ومؤسسات الأبحاث وغيرهما من الفاعلين المعنيين - وبيئة مواتية للاستثمار.
    However, technological leapfrogging will require more technology transfer from developed and emerging partners to African countries, greater domestic absorptive capacities and a stronger domestic science and technology base. UN بيد أن القفز نحو التكنولوجيا سيتطلب نقل المزيد من التكنولوجيا من البلدان الشريكة المتقدمة والناشئة إلى البلدان الأفريقية، وقدرات استيعابية محلية أكبر، وقاعدة علمية وتكنولوجية محلية أقوى.
    The prospects for building absorptive and productive capabilities have been changing dramatically with the spread of the Internet and its applications, and learning by collaboration online is becoming a ubiquitous phenomenon. UN أما آفاق بناء قدرات استيعابية وإنتاجية فقد ظلت تتغيّر تغيراً جذرياً مع انتشار الإنترنت وتطبيقاتها، وبات التعلّم التعاوني عن طريق الإنترنت ظاهرة موجودة في كل مكان.
    Exploiting the opportunities of open data requires the absorptive capabilities and new patterns of collaborative learning, including crowdsourcing, which make it possible to build social and commercial value on these data foundations. UN ويتطلب استغلال الفرص التي تتيحها البيانات المفتوحة توافر قدرات استيعابية وأنماط جديدة من التعلّم التعاوني، بما في ذلك التعهيد المفتوح، مما يتيح إضفاء قيمة اجتماعية وتجارية على أسس البيانات هذه.
    A key factor determining the benefits that host countries can derive from FDI is related to the creation of a strong local absorptive capacity and a competitive local supplier base. UN ومن العوامل الرئيسية المحددة للمزايا التي يمكن للبلدان المضيفة جنيهاً من الاستثمار الأجنبي المباشر عامل متصل بإيجاد قدرة استيعابية محلية قوية وقاعدة موردين محلية منافسة.
    50. Experts underlined the need to develop strong innovative capabilities in combination with strong scientific and technological absorptive capabilities. UN 50- وأكد الخبراء على الحاجة إلى تنمية قدرات مبتكرة قوية إلى جانب قدرات استيعابية قوية في مجالات العلم والتكنولوجيا.
    81. For countries to benefit from technology transfer, domestic absorptive capacity is needed. UN 81- ولكي تستفيد البلدان من نقل التكنولوجيا، يلزم توافر طاقة استيعابية محلية.
    At a recent meeting of the Consultative Group, it had been agreed that action must be taken to create short-term absorptive capacities in the Government. UN وأوضح أنه تم الاتفاق، خلال اجتماع عقده الفريق الاستشاري مؤخرا، على وجوب اتخاذ إجراءات للعمل على المدى القصير على إيجاد قدرات استيعابية على مستوى الحكومة.
    The needs, priorities and absorption capacities of these countries are specific, and ITC technical assistance will be tailored to their unique requirements. UN فهذه البلدان لها احتياجات وأولويات وقدرات استيعابية محددة، وستواءم المساعدة التقنية التي يقدمها المركز مع المتطلبات التي تنفرد بها.
    13. Donor organizations should consider the risk of stifling local initiative, in particular in the provision of collateralized finance, caused by excessive funding in situations where there is insufficient absorption capacity. UN ٣١- وينبغي للمنظمات المانحة أن تنظر في خطر إعاقة المبادرة المحلية، خاصة في توفير التمويل المعزز بضمانات، نتيجة للتمويل المفرط في الحالات التي لا توجد فيها طاقة استيعابية كافية.
    2. As regards conference servicing requirements, a review of overall conference serving requirements has been carried out to identify any possible additional absorption capacity. UN 2 - وفيما يتعلق بالاحتياجات من خدمات المؤتمرات، تم إجراء استعراض للاحتياجات الإجمالية من خدمات المؤتمرات من أجل تحديد أي قدرة استيعابية إضافية محتملة.
    It was also noted that the review process had been accommodating and inclusive, as it provided for broad stakeholder consultation at different stages. UN كما لوحظ أنَّ عملية الاستعراض كانت استيعابية وشاملة لأنها أتاحت نطاقا واسعاً من التشاور مع أصحاب المصلحة في مختلف المراحل.
    A second safe house or shelter, the Model House, was established in 2009. It has the capacity to house up to 40 people. UN وأقيم الملجأ الثاني في عام 2009 تحت اسم " البيت النموذجي " ، بطاقة استيعابية قدرها 40 شخصا كحد أقصى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد