ويكيبيديا

    "استُخدمت في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • have been used in
        
    • used in the
        
    • used to
        
    • were used in
        
    • used for
        
    • had been used in
        
    • was used in
        
    • used on
        
    • were used at
        
    • has been used in
        
    • which have informed
        
    • as in
        
    A point on procedural form: we recognize that ad hoc committees have been used in the past and were a vehicle. UN نقطة حول الشكل الإجرائي: إننا نعترف بأن اللجان المخصصة قد استُخدمت في الماضي وكانت بمثابة وسيلة.
    Where pre-qualification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the pre-qualification proceedings. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.
    NRVA 2005 is a forward-looking instrument that has been used to develop the capacities in reference to Millennium DevelopmentGoals (MDGs). UN إن التقييم الوطني لعام 2005 هو أداة تستشرف المستقبل استُخدمت في تنمية القدرات استناداً إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Administration had developed generic job profiles which were used in post classification and recruitment. UN ووضعت الإدارة نُبذا وظيفية عامة استُخدمت في عمليتي تصنيف الوظائف والتوظيف.
    Panel of businesses used for the survey on the best prevailing conditions of service in London UN مجموعة الشركات التي استُخدمت في الدراسة الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في لندن
    These methodologies had been used in 32 capacity-building projects covering four regions: Asia, Africa, Latin America and Central Europe. UN وقد استُخدمت في 32 مشروعا لبناء القدرات شملت 4 مناطق هي آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية وأوروبا الوسطى.
    It was used in a dominance display against the Egyptians, as I recall. Open Subtitles استُخدمت في عرض للهيمنة ضد المصريين حسبما أتذكر
    Chemical weapons, specifically sarin, were found to have been used in multiple incidents during the conflict. UN وقد تبيّن أن أسلحة كيميائية، السارين على وجه التحديد، قد استُخدمت في حوادث متعددة خلال النزاع.
    Now the Tribunal records form important archives on human rights violations, and the items that have been used in public prosecutions are available through the Tribunal's Internet site. UN وحالياً تشكل سجلات المحكمة محفوظات هامة تتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان، وتتاح البنود التي استُخدمت في المحاكمات العامة على موقع المحكمة على شبكة الإنترنت.
    And, as noted above, the Office takes active steps to resolve queries from countries about the data that have been used in the reports. UN وكما ورد أعلاه، فإن المكتب يتخذ خطوات فعالة للرد على الاستفسارات الواردة من البلدان بشأن البيانات التي استُخدمت في التقارير.
    Which materials are used in the manufacture of plant-based drugs in your country and what are the conversion rates encountered? UN ما هي المواد التي استُخدمت في صنع منتجات المخدرات النباتية في بلدكم وما هي معدلات التسريب التي لوحظت؟
    Where pre-qualification proceedings have been engaged in, the criteria shall be the same as those used in the pre-qualification proceedings. UN وفي حال القيام بإجراءات تأهيل أولي، تكون معايير الإثبات هي المعايير نفسها التي استُخدمت في إجراءات التأهيل الأولي.
    Specific statutes that currently support the combating of trafficking and have been used to prosecute traffickers include: UN وتشمل النظم الأساسية الخاصة التي تدعم محاربة الاتجار في الوقت الحاضر والتي استُخدمت في محاكمة المتاجرين:
    A wooden roller was allegedly used to crush his legs and thighs, and his knee was dislocated. UN كما يدّعي أن اسطوانة خشبية استُخدمت في كدم رجليه وفخذيه، وأن ركبته أصيبت بخلع.
    It had emerged that such negotiable documents were used in many cases where there was actually no need. UN وقد تبيَّن أن هذه المستندات القابلة للتداول قد استُخدمت في حالات كثيرة دون أن يكون ثمة لزوم لها فعلاً.
    It is probable that such weapons were used in some of the air strikes summarized in paragraph 84. UN ومن المحتمل أن تكون أسلحة من هذا القبيل قد استُخدمت في بعض الضربات الجوية الموجزة في الفقرة 84.
    The third part of this article provides for the attachment of residential and non-residential premises, regardless of the form of ownership, if they have been used for the commission of particularly serious crimes, including terrorist acts. UN وينص الجزء الثالث من هذه المادة على الحجز على الممتلكات المخصصة لأغراض السكنى أو لغيرها، بغض النظر عن شكل الملكية، وذلك إذا استُخدمت في ارتكاب جرائم خطيرة بشكل خاص بما فيها الأعمال الإرهابية.
    Moreover, some long-term assumptions used for the valuation were well below actual experience. UN وعلاوة على ذلك، فإن بعض الافتراضات طويلة الأجل التي استُخدمت في التقييم كانت دون الخبرة الفعلية بكثير.
    He confirmed that chemical weapons had been used in the ongoing conflict between the parties in the Syrian Arab Republic. UN وأكد أن الأسلحة الكيميائية استُخدمت في سياق النـزاع الدائر بين مختلف الأطراف في الجمهورية العربية السورية.
    56. The Panel therefore concludes that it is highly probable that an example of the Type 1A munitions was used in the attack. UN 56 - ويخلص الفريق بذلك إلى أن من المحتمل جدا أن إحدى الذخائر نوع 1-ألف استُخدمت في هذا الهجوم.
    Hanyang stated that all of the tangible property was used on the project sites and was confiscated by the Iraqi authorities. UN وذكرت هانيانغ أن جميع الممتلكات المادية كانت قد استُخدمت في مواقع المشاريع وصودرت من جانب السلطات العراقية.
    Furthermore, the three regional reports on Agenda 21 produced by the Division from 1998 to 2000 were used at the Summit. UN وفضلا عن ذلك، استُخدمت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أيضا التقارير الإقليمية الثلاثة التي أنتجتها الشعبة عن جدول أعمال القرن 21 في الفترة من 1998 إلى 2000.
    In general, however, it is noted that the Convention has been used in a very limited number of cases. UN ولكن لوحظ، بوجه عام، أنَّ اتفاقية مكافحة الفساد استُخدمت في عدد محدود جدًّا من الحالات.
    This meeting intends to focus on three specific initiatives and mechanisms which have informed discussions of development cooperation in this area: privatization, public - private partnerships (PPPs) and financing from regional development banks (RDBs). UN ويعتزم هذا الاجتماع التركيز على ثلاث مبادرات وآليات محددة استُخدمت في مناقشة التعاون الإنمائي في هذا المجال وهي: الخصخصة، والشراكات بين القطاعين العام والخاص، والتمويل المقدم من مصارف التنمية الإقليمية.
    For the biennium 2010-2011, the requirements have been prepared employing the same methodology as in prior years. UN وقد أُعِدت الاحتياجات الخاصة بفترة السنتين 2010-2011 باستخدام نفس المنهجية التي استُخدمت في السنوات السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد