If there is a suspicion of a criminal act being committed, the care home inspectorates pass on their findings to the criminal prosecution authorities. | UN | وعندما يكون هناك اشتباه في ارتكاب فعل إجرامي، تحيل مفتشيات دور الرعاية استنتاجاتها إلى سلطات الملاحقة الجنائية. |
If there is a suspicion of a criminal act being committed, the care home inspectorates pass on their findings to the criminal prosecution authorities. | UN | وعندما يكون هناك اشتباه في ارتكاب فعل إجرامي، تحيل مفتشيات دور الرعاية استنتاجاتها إلى سلطات الملاحقة الجنائية. |
States should introduce the required legal measures such as seizure of funds wherever there is a suspicion of money-laundering or terrorism financing. | UN | وينبغي للدول أن تنشئ التدابير القانونية اللازمة كتدابير مصادرة الأموال أينما كان هناك اشتباه في غسل أموال أو تمويل إرهاب. |
Main roads and secondary areas are suspected of being mined | UN | يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة |
Main roads and secondary areas are suspected of being mined | UN | يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة |
Regrettably, there have been reports of suspected intimidation of staff of the office, including the burning of three private vehicles of staff residing in northern Kosovo. | UN | وللأسف، وردت بلاغات عن حالات اشتباه في حدوث ترهيب ضد موظفي المكتب، بما في ذلك حرق ثلاث سيارات خاصة لموظفين يقطنون في شمال كوسوفو. |
[1 bis. Without prejudice to the other limitations to the obligation to assist set forth in this article, mutual legal assistance also shall be afforded where the requesting State Party is investigating a serious crime and suspects the involvement of an organized criminal group.] See footnote 126 above. | UN | ]١ مكررا - دون مساس بما تنص عليه هذه المادة من تقييدات أخرى بشأن الالتزام بالمساعدة ، يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة أيضا حيثما يكون لدى الدولة الطرف الطالبة ، أثناء اجرائها تحقيقا في جريمة خطيرة ، اشتباه في ضلوع جماعة اجرامية منظمة في تلك الجريمة .[انظر الحاشية ٦٢١ أعلاه . |
Stephen Warren, I'm arresting you on suspicion of the murder of Joni Newton. | Open Subtitles | ستيفن وارن ، وأنا كنت على اعتقال اشتباه في قتل جوني نيوتن. |
There is no proof of wrongdoing, only a suspicion of cheating. | Open Subtitles | لا يوجد أي دليل على الاحتيال فقط هناك اشتباه في حالات غش. |
The vast majority of the killings did not appear to be associated with any suspicion that the victims were personally associated with the April 1994 massacres of Tutsis. | UN | ولم يبد أن اﻷغلبية العظمى من أعمال القتل مرتبطة بأي اشتباه في أن الضحايا كانوا على صلة شخصية بمذابح التوتسي التي جرت في نيسان/ابريل ١٩٩٤. |
The contributor would have liked the task force to show the scientific data and practices that support its affirmation so that any suspicion of bias could be dispelled. | UN | وكان بودّ واضعي التقرير لو عمدت فرقة العمل إلى عرض البيانات والممارسات العالمية التي تدعم ما ذهبت إلية حتى يتسنى تبديد أي اشتباه في حدوث تحيز. |
Whenever suspicion or evidence of acts of corruption arise, there should be effective mechanisms of accountability to deal fairly with it. | UN | وكلما كان هناك اشتباه في وقوع أعمال فساد أو قامت أدلة على وقوعها، وجب إيجاد آليات فعالة للمساءلة للتعامل معها على نحو منصف. |
Any suspicion of human trafficking triggers the help and support that victims of human trafficking are offered as part of the Government's action plan in the area. | UN | وأي اشتباه في حالة الاتجار بالأشخاص يؤدي فورا إلى عرض الدعم والمساعدة لضحايا الاتجار بالأشخاص كجزء من خطة عمل الحكومة في هذا المجال. |
If there are doubts, or if there is a suspicion that the papers have been forged, an investigation is conducted and should there be any reason to believe that an offence has been committed, the file is passed on to the prosecutor's office. | UN | وفي حالة وجود شك أو اشتباه في أن الأوراق مزورة، يجرى تحقيق؛ وفي حالة وجود أي سبب يدعو إلى الاعتقاد بأن جريمة ما قد ارتُكبت، يحال الملف إلى مكتب المدعي العام. |
This provision may be used to inspect the books of the accountants, attorney, barristers or estate agents when there is suspicion of funds being lodged in these accounts by persons suspected of being involved in terrorism. | UN | ويجوز استخدام هذا النص لتدقيق دفاتر المحاسبين أو الوكلاء أو المحامين أو وكلاء العقارات إذا كان هناك اشتباه في إيداع أشخاص متهميـن بالضلوع في الإرهاب أموالا في هذه الحسابات. |
Japan stresses that compliance by the Democratic People's Republic of Korea with the NPT obligations should be ensured at an early stage and that any suspicion of non-compliance by that party should be completely resolved. | UN | وتشدد اليابان على أنه ينبغي التبكير بكفالة امتثال جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لالتزامات بموجب معاهدة عدم الانتشار، ويجب إزالة أي اشتباه في عدم امتثال تلك الدولة الطرف تماما. |
Main roads and secondary areas are suspected of being mined | UN | يوجد اشتباه في أن تكون الطرق الرئيسية والمناطق الفرعية مُلغَّمة |
Sub-Saharan Africans, in some cases accused or suspected of being mercenaries, constitute a large number of the detainees. | UN | ويشكّل الرعايا من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الذين كانوا في بعض الحالات موضع اتهام أو اشتباه في كونهم مرتزقة، عددا كبيرا من المحتجزين. |
The Special Rapporteur was briefed by a FMC prevention worker on the procedures followed when a woman is identified as or suspected of being a prostitute. | UN | وقدم أحد العاملين في مجال الوقاية شرحا موجزا إلى المقررة الخاصة بشأن الإجراءات المتبعة إذا كان هناك اشتباه في أن المرأة تمارس البغاء أو تم التأكد من ذلك. |
Following the discovery, and after inquiries, a case of suspected murder was opened in accordance with article 130 of the Sudanese Criminal Act of 1991 against unknown culprit(s). | UN | وبعد اكتشاف الجثة، ومباشرة التحقيقات، رفعت دعوى اشتباه في قتل وفقاً للمادة 130 من القانون الجنائي السوداني لسنة 1991 ضد مجهول/مجهولين. |
[1 bis. Without prejudice to the other limitations to the obligation to assist set forth in this article, mutual legal assistance also shall be afforded where the requesting State Party is investigating a serious crime and suspects the involvement of an organized criminal group.] See footnote 122 above. | UN | ]١ مكررا - دون مساس بما تنص عليه هذه المادة من تقييدات أخرى بشأن الالتزام بالمساعدة ، يتعين تقديم المساعدة القانونية المتبادلة أيضا حيثما يكون لدى الدولة الطرف الطالبة ، أثناء اجرائها تحقيقا في جريمة خطيرة ، اشتباه في ضلوع جماعة اجرامية منظمة في تلك الجريمة .[انظر الحاشية ٢٢١ أعلاه . |
Hundreds of people have, without being suspected of any criminal act, been rounded up by armed law enforcement officials and detained in a holding centre under the control of the Phnom Penh municipality. | UN | فقد قام مسؤولو إنفاذ القوانين المسلحين بمطاردة المئات من الأشخاص، بدون أي اشتباه في ارتكابهم أية أعمال إجرامية، واحتجازهم في مركز للحجز خاضع لسيطرة بلدية فنوم بنه. |