ويكيبيديا

    "اشتراع القانون النموذجي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to Enactment of the Model Law
        
    • enacting the Model Law
        
    • to Enactment to the Model Law
        
    • to enact the Model Law
        
    • enactments of the Model Law
        
    • the enactment of the Model Law
        
    • to enactment of the draft Model Law
        
    The Working Group completed the review and adopted the draft Guide to Enactment of the Model Law at its thirty-eighth session. UN كما أنجز الفريق العامل استعراض مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي واعتمده خلال دورته الثامنة والثلاثين.
    (i) Revisions to Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN `1` إدخال تنقيحات على دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    Revision of the Guide to Enactment of the Model Law on CrossBorder Insolvency UN تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود
    It will return to this topic at its next session, together with possible mechanisms for assisting states in enacting the Model Law and ensuring interpretation of the law and administration of contracts in accordance with the Model Law's approach. UN وسوف يعود إلى هذا الموضوع في دورته المقبلة، إضافة إلى الآليات الممكنة لمساعدة الدول على اشتراع القانون النموذجي وضمان تفسير القانون وإدارة العقود وفقاً لنهج القانون النموذجي.
    It was recalled that the Guide to Enactment to the Model Law explained, in paragraph 182, that the implementation of cooperation was subject to any mandatory rules applicable in the enacting State and a reference to that paragraph might also be included in any commentary. UN وأشير إلى أن دليل اشتراع القانون النموذجي يوضّح في الفقرة 182 على أن تنفيذ التعاون يخضع لأي قواعد إلزامية منطبقة في الدولة المشترعة، وإلى أنه يمكن أيضا إيراد إشارة إلى تلك الفقرة في أي تعليق على مشاريع التوصيات.
    Convinced also of the desirability of providing additional guidance through revision of the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency with respect to the interpretation and application of selected aspects of the Model Law to facilitate uniform interpretation, UN واقتناعا منها أيضا باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بتفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير التفسير الموحد،
    Revision of the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency and part four of the Legislative Guide on Insolvency Law of the United Nations Commission on International Trade Law UN تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    A. Revision of the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN ألف - تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود
    Convinced also of the desirability of providing additional guidance through revision of the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency with respect to the interpretation and application of selected aspects of the Model Law to facilitate uniform interpretation, UN واقتناعا منها أيضا باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود فيما يتعلق بتفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير التفسير الموحد،
    Revised Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN 2- النص المنقَّح لدليل اشتراع القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود
    [Reference to the Revised Guide to Enactment of the Model Law] UN [الإشارة إلى الصيغة المنقَّحة لدليل اشتراع القانون النموذجي]
    Some of that experience is such that it may warrant closer consideration whether it would be useful to adapt the Guide to Enactment of the Model Law or the text of the Model Law itself. UN وهذه التجربة من الأهمية بحيث قد تسوّغ النظر عن كثب فيما اذا كان من المفيد تكييف دليل اشتراع القانون النموذجي أم نص القانون النموذجي نفسه.
    " Convinced also of the desirability of providing additional guidance through revision of the Guide to Enactment of the Model Law with respect to the interpretation and application of selected aspects of the Model Law to facilitate uniform interpretation, UN " واقتناعا منها أيضاً باستصواب توفير إرشادات إضافية من خلال تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي بشأن تفسير وتطبيق جوانب مختارة من القانون النموذجي بغية تيسير ذلك التفسير الموحّد،
    The Judicial Perspective was updated in 2013 to reflect the revisions to the Guide to Enactment of the Model Law adopted by the Commission in 2013 as the Guide to Enactment and Interpretation of the Model Law and to include recent jurisprudence applying and interpreting the Model Law. UN حُدِّث نص المنظور القضائي في عام 2013 مراعاةً للتنقيحات التي أدخلت على دليل اشتراع القانون النموذجي الذي اعتمدته اللجنة في عام 2013 بوصفه دليل اشتراع القانون النموذجي وتفسيره، وكذلك للاجتهادات القضائية الأخيرة في مجال تفسير القانون النموذجي وتطبيقه.
    68/107. Revision of the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency and part four of the Legislative Guide on Insolvency Law of the United Nations Commission on International Trade Law UN 68/107 - تنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود والجزء الرابع من الدليل التشريعي لقانون الإعسار للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    Noting further that courts frequently have reference to the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency UN وإذ تلاحظ كذلك أن المحاكم كثيرا ما تستعين بدليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود(
    2. The Secretariat established a board of experts to advise on updating The Judicial Perspective to take account of recent jurisprudence interpreting the Model Law on Cross-Border Insolvency and to reflect revisions being prepared to the Guide to Enactment of the Model Law. UN 2- وأنشأت الأمانة هيئة خبراء لتقديم المشورة بشأن تحديث نص المنظور القضائي بمراعاة تفسير القانون النموذجي في الاجتهادات القضائية الأخيرة وكذلك التنقيحاتِ التي يجري إعدادها لإدخالها على دليل اشتراع القانون النموذجي.
    1. Expresses its appreciation to the United Nations Commission on International Trade Law for revising the Guide to Enactment of the Model Law on Cross-Border Insolvency; UN 1 - تعرب عن تقديرها للجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي لقيامها بتنقيح دليل اشتراع القانون النموذجي للإعسار عبر الحدود()؛
    For such cases, it was suggested that the Guide should draw the attention of enacting States to the need to clarify in the piece of legislation enacting the Model Law whether such conciliation should be governed by that piece of legislation or not. UN وبخصوص تلك الحالات، اقترح أن يسترعي الدليل انتباه الدول المشترعة إلى ضرورة التوضيح في قانون اشتراع القانون النموذجي ما اذا كان ينبغي أن يخضع التوفيق لذلك القانون التشريعي أم لا.
    The former must be taken into account in public procurement and are therefore addressed in UNCITRAL's work on that topic (including in the Guide to Enactment to the Model Law on Public Procurement), and have not previously been subject to the same concern. UN فيجب أن تؤخذ فئة القوانين الأولى في الاعتبار أثناء الاشتراء العمومي ولذا فإنَّ الأونسيترال تتناول تلك القوانين في العمل الذي تقوم به في هذا الخصوص (بما في ذلك في دليل اشتراع القانون النموذجي للاشتراء العمومي)، ولم تكن تلك القوانين مثارًا للشاغل ذاته في السابق.
    8. Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) introduced conference room paper A/CN.9/XXXV/ CRP.3 setting forth proposed changes in the text in the event that States wished to enact the Model Law to apply to domestic as well as international conciliation. UN 8- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): قدّم ورقة غرفة الاجتماعات A/CN.9/XXXV/CRP.3 التي تبيّن التغييرات المقترح إدخالها على النص في حالة ما إذا رغبت الدول في اشتراع القانون النموذجي لتطبيقه على التوفيق المحلي مثلما ينطبق على التوفيق الدولي.
    The Commission took note with satisfaction of the report on developments with enactments of the Model Law. UN وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بالتقرير عن التطورات التي حصلت في إجراءات اشتراع القانون النموذجي.
    A view was stated that the language of the text of article 9, as elaborated upon by the Guide, would set up standards that were not based on market practice and were not employed by any major certification service provider, could not be met and would set barriers to the enactment of the Model Law. UN وأعرب عن رأي مفاده أن لغة نص المادة 9، حسبما تناولها الدليل من شأنها أن تضع معايير لا تستند الى ممارسات السوق ولا يستخدمها أي مقدم رئيسي لخدمات التصديق، ولا يمكن استيفاؤها وأن تضع عوائق أم اشتراع القانون النموذجي.
    The Working Group discussed the draft guide to enactment of the draft Model Law on the basis of the notes prepared by the Secretariat (A/CN.9/WG.IV/WP.86 and WP.86/Add.1). UN 7- وبحث الفريق العامل مشروع دليل اشتراع القانون النموذجي استنادا الى المذكرتين اللتين أعدتهما الأمانة A/CN.9/WG.IV/WP.86) و (WP.86/Add.1.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد