ويكيبيديا

    "اشتراكاتها في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • their contributions to
        
    • their contributions on
        
    • its contributions to
        
    • their contributions in
        
    • its contributions on
        
    • contributions to the
        
    • contribution in
        
    • payments in
        
    • contribution to
        
    • assessed contributions on
        
    • its dues to
        
    • their contribution
        
    • its contributions in
        
    In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق.
    In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق.
    He encouraged those States in arrears to pay their contributions on time. UN وشجع الدول المتأخرة في السداد على أن تدفع اشتراكاتها في حينها.
    Situations may arise when the Member States do not pay their contributions on time. UN فقد يحدث أن لا تسدد الدول الأعضاء اشتراكاتها في الموعد المحدد.
    It also noted that Sao Tome and Principe was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. UN وأحاطت علما أيضا بأن سان تومي وبرينسيبي تخضع حاليا لعقوبات لعدم قيامها بتسديد اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    Developing countries were making enormous efforts to pay their contributions in a context of systemic global crisis. UN وقالت إن البلدان النامية تبذل جهودا جبارة لدفع اشتراكاتها في سياق أزمة عالمية عامة.
    For 1997 Thailand is among the 28 countries which paid their contributions to the regular budget in full and on time. UN وتايلند من بين البلدان الثمانية والعشرين التي دفعت اشتراكاتها في الميزانية العادية لعام ١٩٩٧ بالكامل وفي الوقت المحدد.
    In the interests of the Agency's proper functioning, we appeal to all member States to pay their contributions to the Agency's budget on time. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    In that connection, it found the idea of retaining the budgetary surpluses owed to Member States which were behind in paying their contributions to the regular budget in order to replenish the Working Capital Fund an interesting one. UN وقال في هذا الصدد إنها لفكرة شائقة استبقاء فوائض الميزانية المستحقة للدول اﻷعضاء إذا تخلفت عن سداد اشتراكاتها في الميزانية العادية، من أجل تغذية صندوق رأس المال العامل.
    Thirty years earlier, the General Assembly had ruled in favour of certain countries which had refused to pay their contributions to two peace-keeping operations to which they were opposed. UN فلقد قررت الجمعية العامة قبل حوالي ثلاثين سنة تأييد مواقف بعض البلدان التي رفضت تسديد اشتراكاتها في عمليتين لحفظ السلم كانت قد اعترضت عليهما.
    Because of combining work with care responsibilities, women are more likely to have access to precarious or unprotected jobs, and their contributions to pension schemes tend to be lower and more scattered. UN ولما كانت المرأة تجمع بين العمل ومسؤوليات الرعاية، فهي أكثر عرضة للحصول على وظائف غير مستقرة أو غير مشمولة بالحماية، وتكون اشتراكاتها في مخططات التقاعد عادة أقل حجماً وأكثر تقطعاً.
    5. Expresses its appreciation to Parties that have paid their contributions to the core budget in a timely manner; UN 5- يعرب عن تقديره للأطراف التي سددت اشتراكاتها في الميزانية الأساسية في الوقت المناسب؛
    And they must also demonstrate their commitment to the Organization by paying their contributions on time and in full. UN ويجب عليها أيضا أن تبدي التزامها بالمنظمة بأن تسدد اشتراكاتها في موعدها وبالكامل.
    In order to solve that problem, Member States must pay their contributions on time and without conditions. UN وحل هذه المشكلة يقتضي من الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها ودون شروط.
    He reiterated in that connection his call to those Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions. UN وفي هذا الصدد أعاد تأكيد نداءه إلى هذه الدول الأعضاء أن تدفع اشتراكاتها في موعدها وبالكامل ودون شروط.
    It also noted that Sao Tome and Principe was currently subject to penalties for non-payment of its contributions to OAU. UN وأحاطت علما أيضا بأن سان تومي وبرينسيبي تخضع حاليا لعقوبات لعدم قيامها بتسديد اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    The Committee noted that Sao Tome and Principe had been penalized for non-payment of its contributions to OAU. UN ولاحظت اللجنة أن عقوبات قد فُرضت على سان تومي وبرينسيبي لعدم سدادها اشتراكاتها في منظمة الوحدة الأفريقية.
    Each and every State is bound under the Charter to pay its contributions on time and in full. UN إن كل الدول بلا استثنــاء ملزمــة بموجب الميثــاق بأن تسدد اشتراكاتها في حينها وبالكامل.
    3. Urges Parties that have still not paid their 1996 and/or 1997 contributions to the core budget to do so without delay; UN ٣- يحث اﻷطراف التي لم تدفع بعد اشتراكاتها في الميزانية اﻷساسية لعام ٦٩٩١ و/أو ٧٩٩١ على القيام بذلك دون تأخير؛
    10. Only 117 Member States paid their regular budget contribution in full in 2002. UN 10 - سددت 117 دولة عضوا فقط اشتراكاتها في الميزانية العادية كاملة في عام 2002.
    Benin, notwithstanding its difficulties, had fully paid up its contributions to the regular budget and was in the process of clearing its arrears of payments in respect of peace-keeping operations. UN وبالرغم من المصاعب التي تواجهها بنن، فقد سددت بالكامل اشتراكاتها في الميزانية العادية وهي في سبيل تسوية متأخرات مدفوعاتها فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to the UNPROFOR budget. UN ويقيد لحساب الدول اﻷعضاء رصيد في الصندوق يتناسب مع معدلات اشتراكاتها في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    It called on Member States to pay their assessed contributions on time and former Member States to settle their arrears. UN وقال إنها تناشد الدول الأعضاء تسديد اشتراكاتها في الوقت المحدد، كما تناشد الدول الأعضاء السابقة تسديد متأخراتها.
    As you may wish to note, however, the arrears accumulated by Afghanistan are the result of 25 years of war and social conflict, as well as the long-term drought and other national calamities that prevented Afghanistan to timely pay its dues to the UNIDO budget. UN بيد أنكم ربما تودون أن تلاحظوا أن المتأخرات التي تراكمت على أفغانستان هي نتيجة لحرب وصراع اجتماعي على مدى 25 عاما، فضلا عن الجفاف الطويل الأمد والنوائب الوطنية الأخرى التي حالت دون سداد أفغانستان اشتراكاتها في ميزانية اليونيدو في أوانها.
    The apportionment of expenses for peace-keeping should be based on the regular budget scale, although the contribution of permanent members of the Security Council should remain significantly larger than their contribution to the regular budget. UN ٥٦ - وقال إن قسمة مصروفات حفظ السلام ينبغي أن تستند إلى جدول أنصبة الميزانية العادية، مع أن اشتراكات اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن ينبغي أن تظل أكبر بكثير من اشتراكاتها في الميزانية العادية.
    In addition to paying its contributions in due time, China has also made donations. UN وبالاضافة إلى سدادها اشتراكاتها في الوقت المحدد، فهي تساهم أيضا في التبرعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد