ويكيبيديا

    "اشتغال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • functioning
        
    • operation
        
    • engagement
        
    • involvement
        
    • engaged
        
    GM: 5.1.01: Regional and subregional platforms relating to SLM financing are functioning and supported by the GM. UN بدء اشتغال المنابر الإقليمية ودون الإقليمية المتصلة بتمويل الإدارة المستدامة للأراضي، ودعمُها من الآلية العالمية
    :: Police support services are functioning in the hubs with protected means for citizens to file complaints UN :: اشتغال خدمات دعم الشرطة في المراكز مع توفير وسائل محمية تتيح للمواطنين تقديم شكاوى
    functioning of all local government structures at the municipal, district and regional levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    A mechanism for State Parties to review the operation of the FMCT at regular intervals; UN `6` آلية تتيح للدول الأطراف استعراض اشتغال المعاهدة على فترات زمنية منتظمة؛
    The successful operation of space law, policies and institutions in a country relies on the presence of suitable professionals. UN ويعتمد نجاح اشتغال قانون الفضاء والسياسات والمؤسسات المعنية بالفضاء في بلد ما على وجود مهنيين ملائمين.
    We can also draw from those lessons in charting a new course of action as we decide on the future engagement of the United Nations with Africa. UN ويمكننا أيضا الاستفادة من تلك الدروس في تخطيط مسار جديد للعمل عندما نقرر بشأن اشتغال الأمم المتحدة بأمر أفريقيــا.
    The involvement of the United Nations in security sector reform predated the usage of the term itself. UN سبق اشتغال الأمم المتحدة بإصلاح القطاع الأمني استخدام المصطلح ذاته.
    Most food needed to be imported, although the majority of the population was engaged in subsistence farming and fishing. UN ويلزم استيراد معظم المواد الغذائية، رغم اشتغال معظم السكان بالزراعة وصيد الأسماك للحصول على ما يقيم أودهم بالكاد.
    functioning of all local government structures at the municipal, district and regional levels, as well as civic and religious institutions in southern Lebanon UN اشتغال جميع هياكل الحكم المحلي على مستوى البلديات والأقضية والمحافظات، وكذلك المؤسسات المدنية والدينية في جنوب لبنان
    Those challenges required global solutions that depended on a properly functioning United Nations. UN وهذه التحديات تتطلب حلولا عالمية تتوقف على حسن اشتغال الأمم المتحدة.
    Relocate infrastructure, ensure the functioning of alternatives routes UN نقل الهياكل الأساسية، وضمان اشتغال الطرق البديلة
    Under the terms of the agreement, UNPROFOR was asked to take on full operational responsibility for the functioning and security of Sarajevo airport. UN وبموجب أحكام الاتفاق، يطلب من قوة اﻷمم المتحدة للحماية تحمل المسؤولية كاملة عن اشتغال مطار سراييفو وضمان اﻷمن فيه.
    Upon either of these eventualities taking place, the Council shall take up the issue of the functioning of the Enterprise independently of the Secretariat. UN وإذا حدث أي من الأمرين، يتناول المجلس مسألة اشتغال المؤسسة بشكل مستقل عن الأمانة.
    Dysfunctional Government and obstacles to the proper functioning of certain ministries UN تعطـل عمل الحكومة والعراقيل التي تعـوق اشتغال وزارات معينــة ملاحظات الماركوسيـسيـيـن
    Trends in operation of the Basic Health Centres UN الجدول 39: الاتجاهات في اشتغال مراكز الرعاية الصحية الأولية
    II. Options for the operation of the Open-ended Working Group UN ثانياً - خيارات اشتغال الفريق العامل المفتوح العضوية
    4. Decides to review at its twelfth meeting the operation of the implementation fund in the light of the experience of the Committee and other developments; UN 5 - يقرر أن يستعرض في اجتماعه الثاني عشر اشتغال صندوق التنفيذ في ضوء تجربة اللجنة والتطوّرات الأخرى؛
    operation of the Chemical Review Committee UN اشتغال لجنة استعراض المواد الكيميائية
    RC-6/3: operation of the Chemical Review Committee UN المقرر ا ر - 6/3: اشتغال لجنة استعراض المواد الكيميائية
    Albania women and girls trafficked for prostitution in Western Europe: the engagement of Albania women in prostitution outside the country began with the first waves of refugees in 1990 and 1991. UN فذهبت النساء والفتيات الألبانيات للبغاء في أوروبا الغربية: بدأ اشتغال النساء الألبانيات بالبغاء خارج البلد مع أول موجات اللاجئين في عام 1990 و1991.
    The worldwide engagement in human rights of NGOS and grass-roots organizations has demonstrated once again how strongly the people of our planet cherish and see their deepest values in the Universal Declaration. UN إن اشتغال المنظمات غير الحكومية ومنظمات القواعد الشعبية بحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء العالم قد بيﱠن مرة أخرى المدى الذي بلغه سكان كوكبنا في الاعتزاز باﻹعلان العالمي وفي رؤيتهم ﻷعمق قيمهم فيه.
    Poor households are even more dependent on women's involvement in the production, processing, storage and purchasing of food. UN واﻷسر المعيشية الفقيرة هي اﻷكثر اعتمادا على اشتغال المرأة في إنتاج اﻷغذية وتجهيزها وتخزينها وشرائها.
    :: Mobility constraints lead to women's involvement in predominantly home-based businesses, which are in highly competitive sectors and require limited human and investment capital. UN :: وتؤدي القيود المفروضة على التنقل إلى اشتغال المرأة بشكل أساسي بأعمال تجارية منزلية بالدرجة الأولى، وهي تدخل ضمن قطاعات ذات تنافسية عالية وتتطلب رأسمالا بشريا وماليا محدودا.
    Although 1,000 refugees were engaged in farming and benefited from their products, overall response from the Liberian refugees has not been very positive, partially due to their urban background. UN وعلى الرغم من اشتغال ٠٠٠ ١ لاجئ في الزراعة واستفادتهم من منتجاتهم، فان الاستجابة العامة للاجئين الليبيريين لم تكن إيجابية جدا، ويعزى ذلك أساسا إلى أصلهم الحضري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد