ويكيبيديا

    "اضطلاعها بعملها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • carrying out their work
        
    • carrying out its work
        
    • undertaking its work
        
    • its work by
        
    • conducting its work
        
    • as they carry out their work
        
    • Subcommittee undertakes its work
        
    • good functioning
        
    Concerted efforts and contributions by Member States are required to address the difficulties that those implementing bodies might encounter in carrying out their work. UN والمطلوب من الدول الأعضاء أن تبذل جهوداً متضافرة وتقدم إسهامات لمعالجة الصعوبات التي قد تواجهها تلك الأجهزة المنفذة في اضطلاعها بعملها.
    5. Encourages the Human Rights Council Advisory Committee, and other mechanisms of the Council, to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations so as to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council; UN 5- يشجع اللجنة الاستشارية التابعة لمجلس حقوق الإنسان، وسائر آليات المجلس، على الأخذ بمنظور ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنّى إشراك ذوي الإعاقة في عمل المجلس؛
    The Transitional Administration is expected to promote participatory governance at all levels and engage in extensive consultations in carrying out its work. UN ومن المتوقع أن تشجع الإدارة الانتقالية تطبيق أصول الحكم القائم على المشاركة على كافة المستويات، والدخول في مشاورات مستفيضة عند اضطلاعها بعملها.
    Reiterating that the Collaborative Partnership on Forests should receive guidance and feedback from the United Nations Forum on Forests when carrying out its work, in accordance with the guidance provided by the governing bodies of the member organizations of the Collaborative Partnership on Forests, UN وإذ يكرر ضرورة حصول الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على التوجيه واستقاء آراء المستفيدين من منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات لدى اضطلاعها بعملها وفقا للتوجيه الذي تقدمه هيئات الإدارة للمنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات.
    In undertaking its work, the Subcommittee would seek to engage with other organizations that are active in the field. UN وستسعى اللجنة الفرعية في سياق اضطلاعها بعملها إلى التعاون مع المنظمات الأخرى الناشطة في هذا الميدان.
    The Committee continued to be supported in its work by experts. UN وواصل الخبراء تقديم الدعم إلى اللجنة في اضطلاعها بعملها.
    The Peacebuilding Commission should continue to strive to improve its working methods and enhance efficiency and credibility in conducting its work. UN ينبغي للجنة بناء السلام أن تواصل السعي إلى تحسين أساليب عمليها وتعزيز الكفاءة والمصداقية في اضطلاعها بعملها.
    5. Encourages the Human Rights Council Advisory Committee, and other mechanisms of the Council, to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations so as to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council; UN 5- يشجع مجلس اللجنة الاستشارية لحقوق الإنسان، وسائر آليات المجلس، على الأخذ بمنظور الإعاقة، حسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنّى إشراك ذوي الإعاقة في عمل المجلس؛
    15. In its resolution 7/9, the Human Rights Council encouraged the Advisory Committee and other mechanisms of the Council to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations in order to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council. UN 15- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على الأخذ بمنظور الإعاقة، حسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنى إشراك ذوي الإعاقة في أعمال المجلس.
    14. At its seventh session, in its resolution 7/9 entitled " Human rights of persons with disabilities " , the Human Rights Council encouraged the Advisory Committee, and other mechanisms of the Council, to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations, so as to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council. UN 14- شجع مجلس حقوق الإنسان، في دورته السابعة وفي قراره 7/9 المعنون " حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة " ، اللجنة الاستشارية وغيرها من آلياته، على الأخذ بمنظور يراعي ذوي الإعاقة، حسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها، لكي يتسنّى إشراك ذوي الإعاقة في عمل المجلس.
    37. In its resolution 7/9, the Human Rights Council encouraged the Advisory Committee and other mechanisms of the Council to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations in order to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council. UN 37- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على الأخذ بمنظور ذوي الإعاقة، على النحو المناسب، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنى استيعاب الأشخاص ذوي الإعاقة ضمن عمل المجلس.
    12. In its resolution 7/9, the Human Rights Council encouraged the Advisory Committee and other mechanisms of the Council to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations in order to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council. UN 12- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على الأخذ بمنظور الأشخاص ذوي الإعاقة، بحسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنى مراعاة الأشخاص ذوي الإعاقة في عمل المجلس.
    13. In its resolution 7/9, the Human Rights Council encouraged the Advisory Committee and other mechanisms of the Council to integrate the perspective of persons with disabilities, as appropriate, in carrying out their work and in their recommendations in order to facilitate the inclusion of persons with disabilities in the work of the Council. UN 13- شجع مجلس حقوق الإنسان، في قراره 7/9، اللجنة الاستشارية وآليات المجلس الأخرى على الأخذ بمنظور الإعاقة، بحسب الاقتضاء، عند اضطلاعها بعملها وفي توصياتها لكي يتسنى إدراج الأشخاص ذوي الإعاقة في عمل المجلس.
    " Recognizing further that the Commission, in carrying out its work, should pay special attention to the needs and requirements of developing countries, in particular the least developed countries, UN " وإذ يعترف كذلك بأنه ينبغي للجنة في اضطلاعها بعملها إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ومتطلبات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا،
    " Recognizing further that the Commission, in carrying out its work, should pay special attention to the needs and requirements of developing countries, in particular the least developed countries, UN " وإذ يعترف كذلك بأنه ينبغي للجنة في اضطلاعها بعملها إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات ومتطلبات البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا،
    The Commission reiterated that the websites maintained by the Codification Division constitute an invaluable resource for the Commission in undertaking its work and for researchers of work of the Commission in the wider community, thereby contributing to the overall strengthening of the teaching, study, dissemination and wider appreciation of international law. UN وأكدت اللجنة من جديد أن المواقع الشبكية التي تتعهدها شعبة التدوين تشكِّل مورداً ثميناً للجنة في اضطلاعها بعملها وللباحثين في أعمال اللجنة على صعيد المجتمع الأوسع، وتسهم بالتالي في النهوض عموماً بتدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وتقديره على نطاق أوسع.
    45. The TEC should seek input from intergovernmental and international organizations and the private sector and may seek input from civil society in undertaking its work. UN 45- وينبغي للجنة في سياق اضطلاعها بعملها أن تلتمس مساهمات من المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات الدولية والقطاع الخاص، كما يمكنها أن تلتمس مساهمات من المجتمع المدني.
    The Committee continued to be supported in its work by experts. UN وواصل الخبراء تقديم الدعم إلى اللجنة في اضطلاعها بعملها.
    5. The Committee met once in informal consultations, on 9 April, in addition to conducting its work through written procedures. UN ٥ - اجتمعت اللجنة مرة واحدة في مشاورات غير رسمية عقدت في 9 نيسان/أبريل، بالإضافة إلى اضطلاعها بعملها عن طريق الإجراءات الخطية.
    Members of the LEG were assigned to follow the specific cases of Nepal, Timor-Leste and Angola to ensure that any remaining obstacles are removed and that resource materials are provided to the NAPA teams as they carry out their work. UN وكُلِّف أعضاء في فريق الخبراء بمتابعة حالات أنغولا وتيمور - ليشتي ونيبال تحديداً لضمان إزالة أي عقبات متبقية وتوفير المواد المرجعية لأفرقة برامج العمل الوطنية للتكيف لدى اضطلاعها بعملها.
    69. The Subcommittee has decided that it would be helpful to draw up guidelines concerning the manner in which the Subcommittee undertakes its work with NPMs. UN 69- قررت اللجنة الفرعية أن من المفيد أن تضع مبادئ توجيهية بشأن طريقة اضطلاعها بعملها مع الآليات الوقائية الوطنية.
    105.72 Establish a national human rights institution in accordance with the Paris Principles, and take measures to provide the necessary resources for its good functioning (Costa Rica); UN 105-72- إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس، واتخاذ تدابير لتوفير الموارد اللازمة لحسن اضطلاعها بعملها (كوستاريكا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد