ويكيبيديا

    "اعتداءات عنيفة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violent attacks
        
    • violent assaults
        
    In autumn 1995 the village of Stanisic was shaken by violent attacks on the local Croats mainly by arriving refugees. UN وفي خريف عام ٥٩٩١ هزت قرية ستانيسيتش اعتداءات عنيفة على الكرواتيين المحليين قام بها أساساً لاجئون وافدون.
    However, some of the complaints referred to acts of a criminal nature including violent attacks resulting in the death of candidates and electoral staff. UN بيد أن بعض تلك الشكاوى تشير إلى أفعال ذات طابع إجرامي وشملت اعتداءات عنيفة تسببت في قتل المرشحين وموظفي الانتخابات.
    Terrorism all too often includes violent attacks on reporters and publishers. ... UN فالإرهاب غالباً ما يتضمن ارتكاب اعتداءات عنيفة على المراسلين والناشرين.
    Furthermore, the Western European Union police have registered 159 eviction complaints which allegedly involved violent attacks. UN وبالاضافة إلى ذلك، تلقت شرطة اتحاد أوروبا الغربية ٩٥١ شكوى عن حالات طرد قيل إنها انطوت على اعتداءات عنيفة.
    Others have been assaulted and subjected to violent assaults directed at destroying the child in the womb or have been given abortion inducing drugs without their knowledge or consent. UN وتتعرض أخريات إلى الضرب وإلى اعتداءات عنيفة تستهدف قتل الطفل الذي في رحمهن أو يُناولن عقاقير مسببة للإجهاض دون علمهن أو موافقتهن.
    One female Croatian Army soldier has reportedly directed several violent attacks by soldiers in the Knin area in recent months. UN وذكرت التقارير أن جندية كرواتية قادت عدة اعتداءات عنيفة ارتكبها جنود في منطقة كينن في اﻷشهر اﻷخيرة.
    Large hostile crowds have gathered along the routes which visitors are required to take, creating substantial risk of violent attacks. UN وتجمعت حشود معادية ضخمة على امتداد الطرق المطلوب من الزائرين أن يسلكونها، منذرة بخطر شن اعتداءات عنيفة.
    " The Security Council strongly condemns the violent attacks on and destruction of the premises of the Embassy of Venezuela in Tripoli that took place today. UN " يدين مجلس اﻷمن بشـدة ماوقع اليـوم على مقر سفـارة فنزويلا في طرابلس من اعتداءات عنيفة وتدمير.
    It was reported, for instance, that several marches against irregular migrants were organized in Eastern Europe by individuals belonging to far-right groups, and were followed by violent attacks against migrants. UN وذُكر، على سبيل المثال، أن العديد من المسيرات ضد المهاجرين غير القانونيين نظمت في أوروبا الشرقية على أيدي أفراد ينتمون إلى جماعات اليمين المتطرف، عقبتها اعتداءات عنيفة على المهاجرين.
    33. violent attacks against mosques and places of worship have also characterized the rise of Islamophobia in the past years. UN 33- كما أن تصاعد ظاهرة كراهية الإسلام في السنوات الماضية قد انطوى على اعتداءات عنيفة على المساجد ودور العبادة.
    However, it should be borne in mind that the terrorist groups remained fully capable of carrying out violent attacks, either in Great Britain or Northern Ireland. UN غير أنه لا بد من الاعتراف بأن الجماعات شبه العسكرية الارهابية احتفظت بكامل قدرتها على تنفيذ اعتداءات عنيفة سواء في بريطانيا العظمى أو ايرلندا الشمالية.
    13. There were several reported incidents of violent attacks directed against diplomatic or consular personnel. UN ٣١ - أبلغ عن وقوع عدة حوادث تمثلت في اعتداءات عنيفة على موظفين دبلوماسيين أو قنصليين.
    The Committee is also concerned that the State party has not been able to prevent and investigate violent attacks against members of ethnic and other minorities, in particular returnees. UN كما يساورها قلق إزاء عدم تمكُّن الدولة الطرف من منع حدوث اعتداءات عنيفة على أفراد الأقليات الإثنية وغيرها من الأقليات وعدم تحقيقها فيها، ولا سيما ضد العائدين.
    In the Danube region, there are frequent reports of harassment of Serbs, people in mixed families and others who stayed in the region during the war, including accounts of violent attacks, ranging from the placing of bombs and other explosive devices to disputes in public places. UN وفي منطقة الدانوب، ترد تقارير متواترة عن التحرش بالصرب، وبأشخاص من عائلات مختلطة، وأشخاص آخرين لم يغادروا المنطقة خلال الحرب، تشمل روايات عن اعتداءات عنيفة تتراوح بين وضع قنابل وأجهزة متفجرة أخرى ومنازعات تنشب في أماكن عامة.
    It will promote the rule of law and freedoms without allowing itself to be provoked by those who, like Gilchrist Olympio and his accomplices, make a pretence of respecting human rights, but who have repeatedly led violent attacks against the Togolese population, attacks which really have resulted in several hundred victims. UN فهي ستعمل على تعزيز سيادة القانون والحريات دون التأثر بأشخاص من قبيل غيلكريست أولمبيو والمتواطئين معه، ممن يتظاهرون باحترام حقوق الإنسان، لكنهم قاموا مراراً بشن اعتداءات عنيفة على سكان توغو، مما أسفر حقاً عن وقوع عدة مئات من الضحايا. المرفق الثاني
    In Kosovo, the first months of 1997 have been marked by increasing political and inter-ethnic tensions, which were underlined by several violent attacks, mainly against local Serb authorities and their alleged Albanian collaborators. UN وفي كوسوفو تميزت الشهور اﻷولى من عام ١٩٩٧ بتزايد التوترات السياسية والتوترات بين المجموعات اﻹثنية التي سببتها حوادث اعتداءات عنيفة متعددة ارتكبت أساسا ضد السلطات الصربية المحلية واﻷلبانيين الذي ادعي أنهم يتعاونون معها.
    It has also received reports of violent attacks by former section chiefs, " attachés " or alleged FRAPH members. UN كما تلقت تقارير عن اعتداءات عنيفة قام بها رؤساء القطاعات السابقون أو " الملحقون " أو أفراد من الجبهة الثورية للنهوض والتقدم في هايتي المزعومة.
    That vicious phenomenon had re-emerged in the form of violent attacks, burning of synagogues, vandalism, desecration of cemeteries, and rhetoric disguised as anti-Zionism. UN وهذه الظاهرة، التي تشبه حلقة مفرغة، قد عادت إلى الظهور مرة أخرى في صورة اعتداءات عنيفة على اليهود وحرق لمعابدهم وتخريب لممتلكاتهم وتدنيس لمقابرهم، إلى جانب البيانات الطنانة المتخفية تحت ستار معاداة الصهيونية.
    Take prompt and effective steps to protect human rights defenders from violent attacks (Austria); 82.30. UN 82-29- وأن تتخذ خطوات سريعة وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان من أي اعتداءات عنيفة (النمسا)؛
    A 2006 UNFPA report noted cases of violent assaults and deaths of domestic workers in 2004. UN 17- وأحاط تقرير لصندوق الأمم المتحدة للسكان صدر عام 2006 علماً بوقوع اعتداءات عنيفة على عمال منازل وبحدوث وفيات في صفوفهم عام 2004(55).
    The following figures relate to December 2011: 3,309, 86.58 per cent committed with firearms; 1,330 persons injured in violent assaults; 81 persons dismembered; 157 deaths due to torture; 116 deaths of public transport passengers; 254 deaths and 83 injured in motorcycle assaults; 85 kidnapping victims, etc. UN وتدل الأرقام التالية على حالات وقعت في كانون الأول/ديسمبر 2011 وهي 309 3 حالات وفاة، منها 86.58 في المائة ارتكبت بالأسلحة النارية و330 1 إصابة أثناء اعتداءات عنيفة و81 شخصاً مقطع الأوصال و157 حالة وفاة ناجمة عن التعذيب و116 حالة وفاة لركاب كانوا يستقلون وسائط النقل العام، و254 حالة وفاة و83 إصابة أثناء اعتداءات باستخدام دراجات نارية و85 ضحية للاختطاف وما إلى ذلك(43).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد