These aspects of the communication are not covered by the State party's objection to admissibility. | UN | وهذه الجوانب من البلاغ لم يشملها اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ. |
Thus, the State party's objection to the Committee considering this case on political grounds would appear to have lost its foundation. | UN | وبالتالي، يبدو أن اعتراض الدولة الطرف على نظر اللجنة في هذه القضية على أسس سياسية قد فقد أساسه. |
Consequently, the Committee has not yet considered the claim contained in the present communication and the State party's objection in this regard can therefore not be upheld. | UN | وبناء على ذلك، لم تنظر اللجنة بعد في الادعاء الوارد في هذا البلاغ ولا يمكن تأييد اعتراض الدولة الطرف في هذا الصدد. |
8.3 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication pursuant to article 2 of the Optional Protocol on the ground of the author's failure to substantiate his claims under articles 6, paragraph 1; 7; 9, paragraph 1; and 17 of the Covenant. | UN | 8-3 وتشير اللجنة إلى اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري بحجة أن صاحب البلاغ لم يقدِّم أدلةً كافية تدعم ادعاءاته بموجب الفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرة 1 من المادة 9؛ والمادة 17 من العهد. |
Thus, it was the State party's contention that caused the complainant to submit new documents. | UN | وهكذا، فإن اعتراض الدولة الطرف هو الذي دفع صاحب البلاغ لتقديم وثائق جديدة إلى اللجنة. |
On each case, the Ambassador reiterated detailed arguments (most of which have been provided by the State party) on why the State disputed the Committee's decisions. | UN | وفي كلتا هاتين القضيتين، كرر السفير الحجج المفصلة (التي سبق للدولة الطرف أن قدمت أغلبها) لبيان أسباب اعتراض الدولة الطرف على قراري اللجنة. |
The Committee thus dismisses the State party's objection on this point. | UN | لذلك فإن اللجنة ترفض اعتراض الدولة الطرف على هذه النقطة. |
13.4 The Committee notes the State party's objection to the admissibility of the present communication due to the authors' failure to exhaust domestic remedies. | UN | 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية. |
The Committee also notes the State party's objection that neither the accused nor his attorney made requests to question witnesses either prior to or during the trial. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً اعتراض الدولة الطرف بالقول إنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه طلب استجواب الشهود قبل المحاكمة أو في أثنائها. |
Additional information from the complainant On 21 February 2011, the complainant agreed with the State party's objection concerning the involvement of CINAT. | UN | في 21 شباط/فبراير 2011، وافق صاحب الشكوى على اعتراض الدولة الطرف على اشتراك ائتلاف المنظمات غير الحكومية ذات الصبغة الدولية في القضية. |
13.4 The Committee notes the State party's objection to the admissibility of the present communication due to the authors' failure to exhaust domestic remedies. | UN | 13-4 وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على مقبولية هذا البلاغ بسبب عدم استنفاد أصحابه سُبُل الانتصاف المحلية. |
The Committee also noted the State party's objection that neither the accused nor his attorney made requests to question witnesses either prior or during the trial. | UN | ولاحظت اللجنة أيضاً اعتراض الدولة الطرف على أنه لا صاحب البلاغ ولا محاميه طلب استجواب الشهود لا قبل المحاكمة أو لا في أثنائها. |
It noted the State party's objection to the admissibility of the communication on the ground that the author had failed to exhaust all domestic remedies available to him. | UN | وتلاحظ اللجنة اعتراض الدولة الطرف على قبول البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المحلية المتاحة له. |
7.1 In their comments of 9 May 2001, the authors reject the State party's objection in relation to the 20 authors concerning the part of the petition relating to future ballots. | UN | 7-1 يرفض أصحاب البلاغ، في ردودهم المقدمة في 9 أيار/مايو 2001، اعتراض الدولة الطرف على ما ذكره أصحاب البلاغ العشرون في ما يتعلق بذلك الجزء من البلاغ المتصل بالاستفتاءات المقبلة. |
7.5 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure on the part of the author to substantiate his claims under articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant. | UN | 7-5 وتشير اللجنة إلى اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته بموجب المادتين 6 (الفقرة 1) و7 من العهد. |
7.5 The Committee notes the State party's challenge to the admissibility of the communication on the ground of failure on the part of the author to substantiate his claims under articles 6, paragraph 1, and 7 of the Covenant. | UN | 7-5 وتشير اللجنة إلى اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ على أساس أن صاحب البلاغ لم يقدم أدلة كافية تدعم ادعاءاته بموجب المادتين 6 (الفقرة 1) و7 من العهد. |
Thus, it was the State party's contention that caused the complainant to submit new documents. | UN | وهكذا، فإن اعتراض الدولة الطرف هو الذي دفع صاحب البلاغ لتقديم وثائق جديدة إلى اللجنة. |
To the State party's contention that its reservation excluded the Committee's competence to consider the communication because the author had submitted his case already for examination to the European Court of Human Rights, the Committee noted that: | UN | وردا على اعتراض الدولة الطرف بأن تحفظها يلغي صلاحيات اللجنة التي تقضي بالنظر في البلاغ لأن صاحبه عرض قضيته أصلاً على نظر المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، لاحظت اللجنة ما يلي: |
On each case, the Ambassador reiterated detailed arguments (most of which have been provided by the State party) on why the State disputed the Committee's decisions. | UN | وفي كلتا هاتين القضيتين، كرر السفير الحجج المفصلة (التي سبق للدولة الطرف أن قدمت أغلبها) لبيان أسباب اعتراض الدولة الطرف على قراري اللجنة. |
7.2 In the absence of objection by the State party to the admissibility to the communication, as well as any reasons suggesting that the Committee should proprio motu, declare the communication inadmissible in whole or in part, the Committee declares the claim under article 18 of the Covenant admissible. | UN | 7-2 وفي ظل عدم اعتراض الدولة الطرف على مقبولية البلاغ، فضلاً عن عدم وجود أية أسباب توصي بأن على اللجنة أن تعلن تلقائياً أن البلاغ غير مقبول كلياً أو جزئياً، تُعلن اللجنة أن البلاغ مقبول بموجب المادة 18 من العهد. |