In many cases, trafficking in human beings was disclosed by applying the criminal activity imitation model or intercepting trafficked women at border control posts. | UN | وفي كثير من الحالات كُشف الستار عن وجود اتجار بالبشر من خلال تطبيق نموذج محاكاة للنشاط الإجرامي أو اعتراض سبيل نساء تعرضن للاتجار بهن عند مخافر الحدود. |
include methods such as intercepting and allowing the goods to continue intact or removed or replaced in whole or in part. | UN | أن تشمل القرارات المتعلقة باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو ازالتها أو ابدالها كليا أو جزئيا . |
In the interception of migrants lacking documentation, many States employed administrative detention of irregular migrants in connection with violations of immigration laws and regulations, which were not considered to be a crime. | UN | وعند اعتراض سبيل مهاجرين غير حاملين لوثائق رسمية، يلجأ كثير من الدول إلى الاحتجاز الإداري للمهاجرين غير الشرعيين بتهمة انتهاك قوانين الهجرة ولوائحها، الذي لا يُعتبر جرماً. |
Those programmes included mechanisms for the exchange of tactical, operational and strategic information on the interception of illicit drug consignments and the investigation of criminal organizations. | UN | وشملت تلك البرامج آليات لتبادل المعلومات التكتيكية والعملياتية والاستراتيجية بشأن اعتراض سبيل شحنات المخدرات غير المشروعة والتحقيق في المنظمات الاجرامية. |
A double veto would be required to block any decision. | UN | وسيقتضي اعتراض سبيل أي قرار استخدام مزدوج لحق النقض. |
Political activists and human rights defenders continued to be intercepted at the airport and prevented from travelling abroad. | UN | وتواصل اعتراض سبيل النشطاء السياسيين والمدافعين عن حقوق الإنسان في المطارات ومنعهم من السفر إلى الخارج. |
ACS has the power to intercept and detain goods that are imported or exported without lawful authority. | UN | وتملك الدائرة سلطة اعتراض سبيل البضائع المستوردة أو المصدرة بدون إذن قانوني واحتجازها. |
include methods such as intercepting and allowing the goods to continue intact or removed or replaced in whole or in part. | UN | أن تشمل القرارات المتعلقة باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو ازالتها أو ابدالها كليا أو جزئيا . |
Finally, paragraph 4 provides details on the use of controlled delivery at the international level, setting out how that technique may, with the consent of the States parties concerned, include methods such as intercepting and allowing the goods or funds to continue intact or to be removed or replaced in whole or in part. | UN | وأخيراً، تتضمن الفقرة 4 تفاصيل عن استخدام التسليم المراقب على الصعيد الدولي، وتبين كيف يمكن أن يشمل هذا الأسلوب، بموافقة الدول الأطراف المعنية، طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع أو الأموال والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو إزالتها أو إبدالها كليا أو جزئيا. |
4. Decisions to use controlled delivery at the international level may, with the consent of the States Parties concerned, include methods such as intercepting and allowing the goods to continue intact or be removed or replaced in whole or in part. | UN | 4- يجوز، بموافقة الدول الأطراف المعنية، أن تشمل القرارات التي تقضي باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع والسماح لها بمواصلة السير سالمة أو ازالتها أو ابدالها كليا أو جزئيا. |
4. Decisions to use controlled delivery at the international level may include methods such as intercepting and allowing the goods to continue intact or removed or replaced in whole or in part. | UN | ٤ - يجوز أن تشتمل قرارات استخدام التسليم المراقب على الصعيد الدولي على طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع والسماح لها بمواصلة سيرها سالمة أو ازالتها أو استبدالها كليا أو جزئيا . |
4. Decisions to use controlled delivery at the international level may include methods such as intercepting and allowing the goods to continue intact or removed or replaced in whole or in part. | UN | ٤ - يجوز أن تشتمل قرارات استخدام التسليم المراقب على الصعيد الدولي على طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع والسماح لها بمواصلة سيرها سالمة أو ازالتها أو استبدالها كليا أو جزئيا . |
Representatives referred to the increased interception of chemical precursors used in the manufacture of illicit drugs, in particular synthetic drugs. | UN | وأشار عدة ممثلين إلى تزايد عمليات اعتراض سبيل السلائف الكيميائية المستعملة في صنع المخدرات غير المشروعة، ولا سيما العقاقير الاصطناعية. |
The Customs Administration has developed a computer support system that aids in the interception of any goods considered to pose a risk, irrespective of the type of customs procedure or means of transport that could be used for illegal goods. | UN | واستحدثت إدارة الجمارك نظام دعم حاسوبي يساعد في اعتراض سبيل أي بضائع يعتبر أنها تشكل خطراً، وذلك بغض النظر عن نوع الإجراءات الجمركية أو وسائل النقل التي يمكن استعمالها للبضائع غير المشروعة. |
The Mechanism spoke to this unit in Luanda and to the Directorate, and others noted that there would have been some changes in the existing laws on diamonds to allow the interception of illicit traders. | UN | وتكلمت آلية الرصد مع هذه الوحدة في لواندا ولاحظت المديرية الوطنية للتحقيقات الجنائية وجهات أخرى أنه سيتم إدخال بعض التعديلات على القوانين الحالية بشأن الماس كي تتيح اعتراض سبيل المتجرين به بصورة غير مشروعة. |
Dominica therefore urges Member States not to continue to ignore or block the efforts being made to admit the Republic of China to membership of this and other international bodies. | UN | ولذلك، تحث دومينيكا الدول اﻷعضاء على ألا تستمر في تجاهل أو اعتراض سبيل الجهود التي يجري بذلها لقبول عضوية جمهورية الصين في هذه الهيئة وسائر الهيئات الدولية. |
Cocaine shipments, mainly from South America, had also been intercepted in Polish airports and seaports. | UN | كذلك تم في مطارات ومرافئ بولندا اعتراض سبيل شحنات من الكوكايين آتية في معظمها من أمريكا الجنوبية. |
HMRC is also alert to the risk of controlled goods being exported to known diversionary destinations and, on the basis of good quality information, will intercept goods that are likely to be illegally diverted to Iran. | UN | كما أن الهيئة متيقظة لاحتمال تصدير السلع الخاضعة للمراقبة إلى وجهات تمويهية معروفة، وستعمد بناء على ما لديها من معلومات جيدة إلى اعتراض سبيل السلع التي يرجح أنها ستُحول بطريقة غير قانونية إلى إيران. |
Although the Government maintains that the authorities bore no responsibility for what was considered to have been an accident, the Special Rapporteur received testimony from some of the survivors indicating that government launches from the port of Havana tried to stop the 13 de Marzo with pressurized water jets and then deliberately rammed it, causing it to sink. | UN | ورغم أن الحكومة تؤكد أن السلطات لا تتحمل أية تبعة عن هذه الواقعة وأنها كانت مجرد حادث، فقد تلقى المقرر الخاص شهادات أدلى بها بعض الناجين، الذين أكدوا أن بعض السفن الحكومية في ميناء هافانا حاولت اعتراض سبيل القارب " ٣١ مارس " عن طريق غمره بالمياه المدفوعة بالضغط، ثم هاجمته عمدا مما أدى إلى غرقه. |
Nevertheless, various countries continue to report significant quantities of cannabis herb interceptions, particularly in southern Africa. | UN | ومع ذلك فلا تزال بلدان مختلفة تبلّغ عن اعتراض سبيل كميات هامة من عشب القنب، ولا سيما في الجنوب الافريقي. |
By comparison, the potential heroin availability in 1998 was calculated at 360 tons, with an interception rate of 17 per cent. | UN | ومقارنة بذلك، حسب التوافر الممكن للهيروين في عام 1998 بأنه كان 380 طنا، بمعدل اعتراض سبيل يبلغ 17 في المائة. |
The international community should ensure that trade and environment supported, rather than obstructed, each other. | UN | فينبغي أن يكفل المجتمع الدولي دعم التجارة والبيئة لبعضهما البعض بدلا من اعتراض سبيل بعضهما البعض. |