ويكيبيديا

    "اعترافا بأهمية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in recognition of the importance
        
    • recognizing the importance of
        
    • a recognition of the importance
        
    • in recognition of the important
        
    • recognition of the importance of
        
    They also provide the basis for bilateral and regional cooperation on illegal, unreported and unregulated fishing, in recognition of the importance of this type of cooperation against this practice. UN كما تشكل أساسا للتعاون الثنائي والإقليمي بشأن صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم، اعترافا بأهمية هذا النمط من التعاون في التصدي لهذه الممارسة.
    New tools would be needed in recognition of the importance of the long-term approach to development. UN وستكون هناك حاجة الى وسائل جديدة اعترافا بأهمية النهج الطويل اﻷجل في مجال التنمية.
    27. in recognition of the importance of evaluating how a staff member performs throughout a cycle, competencies will continue to be evaluated. UN 27 - اعترافا بأهمية تقييم الطريقة التي يؤدي فيها الموظف عمله طيلة الدورة، سيتواصل تقييم كفاءات الموظف.
    At the national level, there was a call to promote cross-sectoral linkages and setting up an enabling framework for effective institutions, recognizing the importance of national forest planning and other strategies and capacity-building to access funding. UN وعلى الصعيد الوطني، كانت هناك دعوة إلى تعزيز الصلات بين القطاعات ووضع إطار مؤات لمؤسسات فعالة، اعترافا بأهمية التخطيط الحرجي على الصعيد الوطني وغيره من الاستراتيجيات وبناء القدرات من أجل الحصول على التمويل.
    51. recognizing the importance of training for organizations adopting a rights-based approach, efforts to develop training materials on human rights, particularly those related to food and nutrition, should be supported. UN ١٥- اعترافا بأهمية التدريب بالنسبة للمنظمات التي تعتمد نهجا يقوم على أساس حقوق اﻹنسان، ينبغي دعم الجهود الرامية الى إعداد مواد التدريب في مجال حقوق اﻹنسان، وبصفة خاصة ما يتعلق بالغذاء والتغذية.
    This reflects a recognition of the importance of dialogue and of the responsibility of third parties in the maintenance of international peace and security. UN إن ذلك يعكس اعترافا بأهمية الحوار وبمسؤولية الأطراف الثالثة عن صون السلم والأمن الدوليين.
    After the termination of UNTAC, the Cambodian Mine Action Centre was established as an entity in the Prime Minister's office, in recognition of the important role mine clearance plays in national rehabilitation. UN وبعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، أنشئ المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام ككيان تابع لمكتب رئيس الوزراء، اعترافا بأهمية الدور الذي تسهم به إزالة اﻷلغام في التعمير على الصعيد الوطني.
    in recognition of the importance of and growth in women's participation in the labour market, the State is committed to helping women and men to balance work and family life. UN اعترافا بأهمية وتزايد اشتراك المرأة في سوق العمل، التزمت الدولة بمساعدة المرأة والرجل على الموازنة بين العمل والحياة الأسرية.
    2. The unanimous proclamation of 1994 as the International Year of the Family was in recognition of the importance families play in social development. UN 2 - وأتى إعلان عام 1994 بالإجماع سنة دولية للأسرة اعترافا بأهمية الدور الذي تؤديه الأسر في مجال التنمية الاجتماعية.
    In July 1997, the Victims and Witnesses Support Unit was made a section as part of the internal reorganization of the Registry, in recognition of the importance of its activities and the need to enhance the effectiveness of its operations. UN ففي تموز/يوليه ١٩٩٧، تحولت وحدة دعم الضحايا والشهود إلى قسم في إطار إعادة التنظيم الداخلي لقلم المحكمة القضائي، اعترافا بأهمية أنشطتها فضلا عن ضرورة تعزيز فعالية عملياتها.
    It called for gender-sensitive investments in basic economic and social infrastructure that are fully inclusive of the rural sector, in recognition of the importance of social and economic aspects in combating poverty and ensuring sustainable development. UN وطالب باستثمارات واعية بالجوانب الجنسانية في الهياكل الأساسية للبنية التحتية الاقتصادية والاجتماعية تشمل القطاع الريفي بأكمله اعترافا بأهمية الجوانب الاجتماعية والاقتصادية في مكافحة الفقر وضمان التنمية المستدامة.
    Family-friendly employment policies 213. in recognition of the importance of and growth in women's participation in the labour market, the Government is committed to helping mothers and fathers balance work and family life. UN 213- اعترافا بأهمية مشاركة المرأة في سوق العمل وبنمو هذه المشاركة، فإن الحكومة ملتزمة بمساعدة الأمهات والآباء على تحقيق التوازن بين العمل والحياة الأسرية.
    in recognition of the importance of strengthening links between the United Nations, ILO and other organizations, numerous discussions were in progress to ensure that there was synergism and support between those organizations. UN 40- وواصل الكلام قائلا إنه اعترافا بأهمية تقوية الروابط بين الأمم المتحدة ومنظمة العمل الدولية والمنظمات الأخرى، ما زالت مناقشات عديدة تجرى لضمان التآزر والدعم بين تلك المنظمات.
    1. Urges States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accede to it at the earliest possible date, recognizing the importance of universal adherence to the Treaty; UN ١ - تحث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، اعترافا بأهمية الانضمام إلى هذه المعاهدة على نطاق عالمي؛
    1. Urges States not parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to accede to it at the earliest possible date, recognizing the importance of universal adherence to the Treaty; UN ١ - تحث الدول غير اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الانضمام إليها في أقرب وقت ممكن، اعترافا بأهمية الانضمام إلى هذه المعاهدة على نطاق عالمي؛
    Through the regional initiatives, the civil registration, health and statistics communities have come together in international and regional forums for the first time, recognizing the importance of a holistic approach to improving civil registration and vital statistics systems. UN ومن خلال هذه المبادرات الإقليمية، التقت دوائر التسجيل المدني والدوائر الصحية والإحصائية في المنتديات الدولية والإقليمية للمرة الأولى، مما يعد اعترافا بأهمية اتباع نهج شمولي من أجل تحسين نظم التسجيل المدني والإحصاءات الحيوية.
    Building communications capacity of staff of the Department of Public Information in the field 32. recognizing the importance of enhancing the communications skills of its staff, particularly those in the field, the Department organized several training courses. UN 32 - اعترافا بأهمية تعزيز مهارات موظفي الإدارة في مجال الاتصالات، ولا سيما من يعمل منهم في الميدان، نظمت الإدارة عدة دورات تدريبية.
    Therefore, we value the statement made yesterday by President George Bush, which included a recognition of the importance that debate and collective decision-making will have in the coming days and weeks in determining the path to be taken concerning Iraq. UN لذلك، فإننا نقدر البيان الذي أدلى به أمس الرئيس جورج بوش، والذي تضمن اعترافا بأهمية الحوار وصنع القرار بشكل جماعي خلال الأيام والأسابيع القادمة فيما يتعلق بتحديد الطريق الذي سنسلكه بشأن العراق.
    48. Changes to UNMIBH's mandate over the past two years reflect a recognition of the importance of peace-building activities for the security and protection of the population, with a focus on reforming civilian police, respecting human rights and strengthening the judicial system. UN ٤٨ - تعكس التغييرات التي طرأت على ولاية بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك على مدى العامين الماضيين اعترافا بأهمية أنشطة بناء السلم من أجل أمن وحماية السكان، مع التركيز على إصلاح الشرطة المدنية، واحترام حقوق اﻹنسان، وتعزيز النظام القضائي.
    After the termination of UNTAC, the Cambodian Mine Action Centre was established as an entity in the Prime Minister's office, in recognition of the important role mine clearance plays in national rehabilitation. UN وبعد إنهاء سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا، أنشئ المركز الكمبودي ﻹزالة اﻷلغام ككيان تابع لمكتب رئيس الوزراء، اعترافا بأهمية الدور الذي تسهم به إزالة اﻷلغام في التعمير على الصعيد الوطني.
    19. The Expert Group noted that further consideration could be given to the possibility in the future of a consolidation of the purpose classifications in recognition of the important matrix relationship that Classifications of Expenditure According to Purpose had with the 1993 SNA classification of the institutional sector, and with the product classification (CPC). UN 19 - ولاحظ فريق الخبراء أنه يمكن إيلاء مزيد من النظر في إمكانية توحيد التصنيفات بحسب الغرض مستقبلا، اعترافا بأهمية مصفوفة العلاقة بين تصنيف النفقات بحسب الغرض وتصنيف نظام الحسابات القومية لعام 1993 للقطاع المؤسسي، وتصنيف المنتجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد