I shall conclude by reiterating our recognition of the commendable work of the Court and its invaluable contribution to the observance of international law. | UN | وأختتم بتكرار اعترافنا بالعمل الجليل للمحكمة ومساهمتها المقدرة في مراعاة القانون الدولي. |
Fiji's accession to the Beijing Declaration and Platform for Action indicates our recognition of the importance of involving women as full participants in sustainable development. | UN | وتدلل موافقة فيجي على إعلان وبرنامج بيجين للعمل على اعترافنا بأهمية جعل النساء مشاركات كاملات في التنمية المستدامة. |
Another important outcome is our recognition of our collective responsibility to protect populations against atrocities. | UN | ومن النتائج الهامة الأخرى اعترافنا بمسؤوليتنا الجماعية عن حماية المجتمعات السكانية من الفظائع التي تُرتكب. |
In addition, we recognize the tireless efforts of our Secretary-General. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نسجل اعترافنا بالجهود الدؤوبة التي يبذلها الأمين العام. |
Guatemala supports the transition under the leadership and ownership of Afghanistan, even as we acknowledge the primary responsibility of the Security Council for the maintenance of international peace and security. | UN | وتؤيد غواتيمالا المرحلة الانتقالية تحت قيادة وملكية أفغانستان، رغم اعترافنا بأن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين تقع على عاتق مجلس الأمن. |
Despite acknowledging the importance of various multilateral institutions, Tanzania is of the view that they need to undergo serious reforms to overcome the serious governance deficits within them. | UN | وترى تنزانيا أن مختلف المؤسسات المتعددة الأطراف، بالرغم من اعترافنا بأهميتها، تحتاج إلى إصلاحات جادة للتغلب على أوجه القصور الخطيرة في إدارتها. |
It is essential that our recognition of the need to halt the spread of weapons of mass destruction be translated into concrete action. | UN | ومن المهم أن يترجم اعترافنا بالحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى عمل ملموس. |
We should reiterate our recognition of cultural peculiarities, which is an inherent and timeless characteristic of human society. | UN | وينبغي لنا تكرار اعترافنا بالخصائص الثقافية، حيث أنها ميزة ملازمة أبدا للمجتمع البشري. |
Under-Secretaries-General Hans Corell, Judge Carl-August Fleischhauer and Mr. Jean-Pierre Levy deserve our recognition. | UN | إن وكيلــي اﻷميــن العـــام هانــس كوريـــل والقاضي كارل - أوغست فلايشهاوار والسيد جان بيير ليفي يستحقون اعترافنا. |
As the United Nations prepares to celebrate its fiftieth anniversary, we need to place on record our recognition of its many worthwhile accomplishments, and we hope that it will continue in its search for new and innovative ways to meet the challenges of the future. | UN | وإذ تستعد اﻷمم المتحدة للاحتفال بذكراها السنوية الخمسين، نـود أن نسجل اعترافنا بإنجازاتها الهامة الكثيرة ويحدونا اﻷمل في أن تواصل سعيها ﻹيجاد سبل جديدة مبتكرة لمواجهة تحديات المستقبل. |
We reaffirm our recognition of the role of the regional and subregional organizations as pillars in the promotion and maintenance of peace, security and stability through the use of preventive diplomacy and early warning systems. | UN | ونعيد التأكيد على اعترافنا بدور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية باعتبارها ركائز لتعزيز وصون السلام والأمن والاستقرار من خلال استخدام الدبلوماسية الوقائية ونظم الإنذار المبكر. |
To his predecessor, Mr. Harri Holkeri of Finland, I wish to express our recognition of the skill and efficiency with which he managed the major global issues that came before this lofty forum during the previous session, particularly during the Millennium Summit. | UN | وأود أن أعرب لسلفه، السيد هاري هولكيري، عن اعترافنا بالمهارة والكفاءة اللتين أدار بهما القضايا العالمية الرئيسية التي عرضت على هذا المحفل المهيب أثناء الدورة السابقة، وبخاصة أثناء مؤتمر قمة الألفية. |
Secondly, we will do so with respect for the inviolable rights and dignity of all human beings and the right to life from the moment of conception until natural death, reaffirming our recognition of the current and universal validity of those and other human rights. | UN | ثانيا، سنفعل ذلك مع احترامنا للحقوق التي لا تنتهك ولكرامة كل البشر ولحق كل فرد في الحياة منذ لحظة ولادته إلى لحظة وفاته الطبيعية مع تأكيدنا من جديد على اعترافنا بالصلاحية الحالية والشاملة لكل تلك الحقوق وغيرها من حقوق الإنسان. |
our recognition and thanks must also be retroactive, because this is third consecutive time that President Guillaume has carried out this task. | UN | ولا بد من أن نعبر عن اعترافنا وتقديرنا لذلك بأثر رجعي، لأن هذه هي المرة الثالثة على التوالي التي أدى فيها الرئيس غيوم هذه المهمة. |
On this commemorative and celebratory occasion, we believe that it is important for all of us to renew our recognition that respect for human rights and fundamental freedoms is indispensable to realizing world peace and prosperity. | UN | وبهذه المناسبة التذكارية المجيدة، نعتقد بأن من المهم لنا جميعا أن نجدد اعترافنا بأن احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتحقيق السلام والازدهار العالميين. |
That is why the delegation of Mexico repeats that even though we recognize the political value of that formula, we consider that it is not a very rigorous step to elevate it to the status of a general principle of international law. | UN | ولهذا فإن وفد المكسيك يكرر القول إنه على الرغم من اعترافنا بقيمة هذه الصيغة من الناحية السياسية، فإننا لا نراها خطوة بالغة القوة بحيث ترفعها إلى مكانة المبدأ العام في القانون الدولي. |
Moreover, although we recognize the importance of bilateral efforts for nuclear disarmament, we cannot downplay the fundamental role that the United Nations attaches to multilateral negotiations in this regard. | UN | يضاف إلى ذلك، أنه على الرغم من اعترافنا بأهمية الجهود الثنائية في سبيل نزع السلاح النووي، لا يمكن أن نهون من الدور اﻷساسي الذي تنيطـه اﻷمــم المتحــدة بالمفاوضات المتعددة اﻷطراف في هذا الشأن. |
With the number of persons age 60 and older expected to quadruple between 2000 and 2050 to nearly 2 billion, it is critical that we recognize that specific actions must be taken by governments to ensure that the goals of the Madrid Plan are achieved worldwide. | UN | وإذ يتوقع أن يتضاعف مرتين عدد الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 سنة أو أكثر، ما بين عامي 2000 و 2050، ليقارب بليوني شخص، يصبح اعترافنا بوجوب اتخاذ الحكومات لإجراءات محددة بغية كفالة تحقيق أهداف خطة مدريد على نطاق العالم مسألة حاسمة. |
Whilst we acknowledge that a truly global economy was presented as the most promising means of spreading the benefits of globalization and liberalization, we observe that it has not lowered the tide of ever-increasing poverty in the world. | UN | ومع اعترافنا بأن إنشاء اقتصاد عالمي حقا قُدﱢم بوصفــه أكثـــر الوسائل صلاحية لنشر فوائد العولمة والتحرير، فنحن نلاحظ أنه لــم يخفف من مد الفقر المتزايد أبدا في العالم. |
I would also like to reiterate the full support of my delegation for their efforts, while acknowledging that the proposal just presented will remain flexible to accommodate any outstanding concerns. | UN | كما أود أن أُجدد دعم وفد بلدي الكامل للجهود التي يبذلونها، مع اعترافنا بأن الاقتراح المقدم سيبقى مرنا لمعالجة كل الشواغل العالقة. |
And that confidence is undoubtedly best reflected by its recognition of the compulsory jurisdiction of the Court, pursuant to Article 36 of its Statute. | UN | وتلك الثقة تتجلى بلا شك في اعترافنا بالولاية القضائية الإجبارية للمحكمة، عملا بالمادة 36 من نظامها الأساسي. |
In this connection, we would like to acknowledge the Government of Nigeria for its work as coordinator of the zone. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نسجل اعترافنا لحكومة نيجيريا بما أنجزته من أعمال بوصفها المنسق للمنطقة. |