There was, however, universal recognition that the Treaty must be extended. | UN | وهناك من جهة أخرى اعتراف عالمي شامل بوجوب تمديد المعاهدة. |
There is universal recognition that, with the rapidly deteriorating conditions in the occupied territories, the situation has become intolerable. | UN | وقد أضحى هناك اعتراف عالمي بأنه، في ظل تسارع تدهور الظروف السائدة في الأرض المحتلة، بات الوضع لا يطاق. |
At the same time, there was universal recognition that the initial financial crisis has developed wide-ranging economic and social dimensions. | UN | وكان هناك في الوقت نفسه اعتراف عالمي بأن اﻷزمة المالية اﻷولية أوجدت أبعادا اقتصادية واجتماعية واسعة النطاق. |
There is global recognition of the importance, role and contribution that a sport like soccer can make in various domains. | UN | وهناك اعتراف عالمي بالأهمية والدور والمساهمة التي يمكن لرياضة كرة القدم أن تقدمها في سائر المجالات. |
In this respect, several delegations noted that the added value of a new instrument would be to identify globally recognized sensitive areas and acknowledge existing marine protected areas, such as those established by regional fisheries management organizations and other regional organizations, and give them global recognition. | UN | وأشارت عدة وفود في هذا الصدد إلى أن القيمة المضافة للصك الجديد تتمثل في تحديد المناطق الحساسة المعترف بها على الصعيد العالمي، والتسليم بالمحميات البحرية القائمة، كتلك التي أنشأتها المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك وغيرها من المنظمات الإقليمية، وتوفير اعتراف عالمي بها. |
Its most basic tenets, free and compulsory primary education for all, the progressive realization of secondary and tertiary education, and the immediate non-discrimination in their application, are universally recognized. | UN | وهناك اعتراف عالمي بمعظم فرضياته الرئيسية وهي توفير التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي للجميع، والإعمال التدريجي للتعليم الثانوي والتعليم العالي، والعمل الفوري على عدم التمييز في التطبيق. |
At the same time, there was universal recognition that the initial financial crisis has developed wide-ranging economic and social dimensions. | UN | وكان هناك في الوقت نفسه اعتراف عالمي بأن اﻷزمة المالية اﻷولية أوجدت أبعادا اقتصادية واجتماعية واسعة النطاق. |
There seemed to be universal recognition that cluster munitions posed a specific humanitarian risk. | UN | ويبدو أنه يوجد الآن اعتراف عالمي بأن الذخائر العنقودية تتسبب في أخطار إنسانية محددة. |
In the first stage, without any specific time limit, the articles should be tested and given the opportunity to gain universal recognition. | UN | في المرحلة الأولى، التي لم تحدد مدتها، توضع المواد موضع الاختبار وتتاح الفرصة لحصولها على اعتراف عالمي. |
This is the case in Palestine, where the Palestinian people are still denied the enjoyment of their right to exist, despite the universal recognition of their national rights today. | UN | فالأمر كذلك في فلسطين، حيث لم يتوصل الشعب الفلسطيني بعد إلى انتزاع حقه في الوجود، رغم ما تحظى به حقوقه الوطنية اليوم من اعتراف عالمي النطاق. |
In short, the Conference was convened because of a universal recognition of the problems faced by small island developing States in achieving sustainable development goals. | UN | وباختصار، عقد المؤتمر بسبب اعتراف عالمي بالمشاكل التي تواجهها الدول النامية الجزرية الصغيرة في تحقيق أهداف التنمية المستدامة. |
In other words, there is universal recognition of the fundamental importance, and enduring relevance, of the right to privacy and of the need to ensure that it is safeguarded, in law and in practice. | UN | وبعبارة أخرى، هناك اعتراف عالمي بالأهمية الأساسية والصلة الوطيدة للحق في الخصوصية والحاجة إلى ضمان حماية هذا الحق في القانون والممارسة. |
However, these are impossible without universal recognition of sexual and reproductive rights and universal access to sexual and reproductive health, with particular focus on women and young people. | UN | لكن بلوغ هذه الغاية سيكون مستحيلا إذا لم يسبقه اعتراف عالمي بالحقوق الجنسية والإنجابية ووجود سبيل متاح للجميع للحصول على الصحة الجنسية والإنجابية، مع إيلاء تركيز خاص للمرأة والشباب. |
However, strong commitments by all Governments and societies were needed, combined with universal recognition of all human rights, including the right to development and equality. | UN | غير أن هناك حاجة إلى التزامات قوية من جانب كافة الحكومات والمجتمعات، مع اعتراف عالمي بجميع حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في التنمية والمساواة. |
That is the result of the judicial quality of its rulings, as well as of the independence and impartiality of its judges, which has led to universal recognition of the Court's high degree of legitimacy. | UN | ويرجع ذلك إلى المستوى القضائي الرفيع للأحكام الصادرة، بجانب استقلال وحيدة المحكمة، الأمر الذي أدى إلى اعتراف عالمي بالدرجة الرفيعة من الشرعية التي تتمتع بها المحكمة. |
There now seems to be universal recognition that cluster munitions pose a specific humanitarian risk and that serious consideration must be given to ways to respond to that risk. | UN | ويبدو أنه يوجد الآن اعتراف عالمي بأن الذخائر العنقودية تتسبب في أخطار إنسانية معينة، وأنه ينبغي النظر بجدية في التماس سبل للرد على تلك الأخطار. |
There now seems to be universal recognition that cluster munitions pose a specific humanitarian risk and that serious consideration must be given to ways to respond to that risk. | UN | ويبدو أنه يوجد الآن اعتراف عالمي بأن الذخائر العنقودية تتسبب في أخطار إنسانية معينة، وأنه ينبغي النظر بجدية في التماس سبل للرد على تلك الأخطار. |
Today, there is global recognition of the principles of indivisibility, interdependence and universality of all human rights, and much progress has been achieved in various parts of the world in this regard. | UN | ثمة اعتراف عالمي اليوم بمبادئ عدم قابلية جميع حقوق الإنسان للتجزئة وتشابكها وعالميتها، ولقد أُحرز تقدم كبير في أجزاء مختلفة من العالم في هذا الصدد. |
77. There is global recognition of the particular human rights challenges older persons face. | UN | 77 - هناك اعتراف عالمي بالتحديات التي يواجهها كبار السن فيما يتعلق بحقوق الإنسان بصورة خاصة. |
The boldness and scope of the Declaration reflect both global recognition of the pervasive, destructive impact of AIDS and the belief that AIDS can be reversed through a combination of strengthened national responses and intensified global action. | UN | هذا الإصرار وذلك النطاق في الإعلان يعبـِّـران عن اعتراف عالمي بالآثار الكاسحة والمدمرة لمرض الإيـدز وعن إيمان بإمكانية دحــره باللجوء إلى مجموعة متضافرة من الأنشطة على الصعيد الوطني وإلى العمل المكثـف على الصعيد العالمي. |
Such inheritance or succession is regulated by rules of private international law of the States concerned, and I am not aware of any universally recognized " absolute right of inheritance or of succession to private property " . | UN | فهذا اﻹرث أو الخلافة تنظمه قواعد القانون الدولي الخاص للدول المعنية، ولا وجود في علمي ﻷي اعتراف عالمي " بحق مطلق في اﻹرث أو الخلافة في الممتلكات الخاصة " . |