They take note of the intention expressed in your letter. | UN | ولقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | ولقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علما بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم. |
It asked how Mauritius planned to strengthen implementation mechanisms for strategies relating to several human rights issues. | UN | واستفسرت عن كيفية اعتزام موريشيوس تنفيذ آليات تعزيز الاستراتيجيات المتعلقة بالعديد من قضايا حقوق الإنسان. |
She noted that there were particularly few women in local office and wondered how the Government intended to increase their participation. | UN | وأشارت إلى أنه على وجه الخصوص توجد نساء قليلات يشغلن وظائف محلية، وتساءلت عن كيفية اعتزام الحكومة زيادة مشاركتهن. |
They take note of the intention expressed in your letter. | UN | وقد أحاطوا علماً بما أبديتموه من اعتزام في رسالتكم. |
They take note of the intention contained in your letter. | UN | وهم يحيطون علما بما أبديتموه من اعتزام في رساتلكم. |
Equally unacceptable is the intention of some to identify certain cultures and religions with terrorism and violence. | UN | ومن غير المقبول بنفس القدر اعتزام البعض ربط ثقافات وديانات معينة بالإرهاب والعنف. |
Spain supported the Chairman's intention to adopt a realistic approach and take into account the specific characteristics of each Territory on a case-by-case basis. | UN | وتؤيد إسبانيا اعتزام الرئيس اتخاذ نهج عملي ومراعاة الخصائص المحددة لذلك الإقليم على أساس كل حالة على حدة. |
An expansion of the membership of the Conference would at least reflect the intention of the Conference to move towards addressing its deficiencies. | UN | ومن شأن توسيع عضوية المؤتمر أن تظهر على الأقل اعتزام المؤتمر التحرك نحو معالجة أوجه القصور فيه. |
Ireland welcomed the announcement made by the delegation of Cambodia's intention to adopt anti-corruption legislation. | UN | ورحبت آيرلندا بإعلان الوفد عن اعتزام كمبوديا اعتماد تشريع لمكافحة الفساد. |
It noted the intention of Kuwait to ratify the convention on persons on disabilities. | UN | وأشارت إلى اعتزام دولة الكويت التصديق على الاتفاقية المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
We support the intention of the President of the current session of the General Assembly to start preparations for the Summit well in advance. | UN | إننا ندعم اعتزام رئيس الدورة الحالية للجمعية العامة البدء بالتحضير لمؤتمر القمة لعام 2010 قبل موعده بفترة طويلة. |
We support the intention of the Centre to expand its representation in each country of Central Asia and request the appropriate committees take our views into consideration. | UN | ونؤيد اعتزام المركز زيادة تمثيله في كل بلد من بلدان آسيا الوسطى ونطلب إلى اللجان المعنية أن تأخذ آراءنا بعين الاعتبار. |
Other delegations endorsed the Commission's intention to address the scope of the obligation and the circumstances in which it arises. | UN | وأيدت وفود أخرى اعتزام اللجنة معالجة نطاق الالتزام والظروف التي ينشأ فيها. |
Participants noted with appreciation the President's and the Bureau's intention to maintain an open door policy with respect to special procedures. | UN | وأشار المشاركون مع التقدير إلى اعتزام الرئيس والمكتب الإبقاء على سياسة الباب المفتوح فيما يتعلق بالإجراءات الخاصة. |
The representative of Mali announced the Government's intention to make a contribution to UNICEF for 2009. | UN | وأعلن ممثل مالي عن اعتزام حكومته التبرع لليونيسيف في عام 2009. |
A violator's intention to withdraw will likely be coupled with the intention to acquire nuclear weapons. | UN | ومن المرجح أن يكون اعتزام منتهك الاتفاقية الانسحاب منها مقترنا باعتزامه اقتناء أسلحة نووية. |
Several plans address planned withdrawal of reservations to the Convention. | UN | وتناولت خطط كثيرة مسألة اعتزام سحب التحفظات بشأن الاتفاقية. |
She also wondered how the State party intended to prevent unjustified detention of asylum-seekers and refugees under the new act. | UN | وتساءلت أيضا عن كيفية اعتزام الدولة الطرف منع الاحتجاز غير المبرر لطالبي اللجوء واللاجئين وفقاً للقانون الجديد. |
This represents the very clear intent of insurgent forces to intentionally misuse them at some later stage. | UN | ويدل ذلك بوضوح على اعتزام الفصائل المتمردة إساءة الاستخدام العمدي لتلك الذخائر في مرحلة لاحقة. |
The fact that the NTC intends to form a Government suggests that the NTC is not a Government, at least, not yet. | UN | ويدل اعتزام المجلس الوطني الانتقالي تشكيل حكومة على أن المجلس الوطني الانتقالي ليس حكومة، على الأقل، ليس بعد. |
Her Government appreciated the intentions of the Governments of Cyprus and Greece to increase their financial contributions to UNFICYP. | UN | وتقدر حكومتها اعتزام حكومتي قبرص واليونان الزيادة من تبرعاتهما المالية لقوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلم في قبرص. |
I would once again like to reiterate the Committee's determination to pursue its work until we achieve a just, comprehensive and lasting settlement of the question of Palestine. | UN | وأود مرة أخرى أن أؤكد اعتزام اللجنة مواصلة عملها إلى أن نحقق التسوية العادلة والشاملة والدائمة لقضية فلسطين. |