Some 20 other members of the armed forces who had been arrested were in the same situation. | UN | وهناك نحو ٠٢ شخصاً آخرين من القوات العسكرية قد اعتقلوا وهو يوجدون في الوضع نفسه. |
The six villagers had been arrested two days earlier and accused of having given SURA food and news. | UN | وكان القرويون الستة قد اعتقلوا قبل ذلك بيومين واتهموا بإيصال الغذاء واﻷخبار لجيش شان الثوري المتحد. |
The majority of those arrested reported that they had been harassed and severely beaten both at the time of their Arrest and in police custody. | UN | وأفيد أن معظم الذين اعتقلوا قد تم التحرش بهم وضربوا بشدة خلال اعتقالهم وخلال احتجازهم لدى الشرطة. |
Consequently, the Agency was unable to exercise fully its right to functional protection of staff who were arrested and detained. | UN | وعلى هذا فإن الوكالة لم تتمكن من أن تمارس بالكامل حقها في الحماية العملية للموظفين الذين اعتقلوا واحتجزوا. |
In fact, most of the individuals whose names appear on it, and who according to the author have been detained, are not in detention. | UN | فمعظم اﻷفراد الواردة أسماؤهم على هذه القائمة، والذين اعتقلوا حسب قول مقدم البلاغ، ليسوا رهن الاعتقال في الواقع. |
And they've all been arrested, everything from disorderly conduct to assault. | Open Subtitles | وكهم سبق وان اعتقلوا كُلّ شيء مِنْ التصرّف السيئ للمُهَاجَمَة |
Finally, he asked whether legal aid was available to people who had been arrested but not yet charged. | UN | وأخيراً، سأل عما إذا كانت تتوفر المساعدة القانونية للذين اعتقلوا ولم توجّه تهمة إليهم بعد. |
With regard to seven cases, the Government replied that the persons concerned had been arrested, tried, and were currently serving prison sentences. | UN | وفيما يخص سبع حالات، ردت الحكومة قائلة إن اﻷشخاص المعنيين اعتقلوا وحوكموا ويقضون حاليا مدة السجن المحكوم عليهم بها. |
These persons, reportedly suspected of possessing arms, were said to have been arrested and taken away to an unknown destination. | UN | وأفيد بأن هؤلاء الأشخاص الذين اشتبه في حيازتهم أسلحة قد اعتقلوا واقتيدوا إلى مكان مجهول. |
They had provided employment to several thousand workers in the region until their Arrest in the summer of 2004. | UN | وكانوا يوفرون فرص عمل لآلاف عديدة من العمال في المنطقة إلى أن اعتقلوا صيف عام 2004. |
A number of cases have been transmitted to the Special Rapporteur regarding pre-trial detainees who, after having been tortured upon Arrest or during interrogation sessions, have been refused medical attention. | UN | ولقد أحيل عدد من الحالات إلى المقرر الخاص بشأن الذين اعتقلوا انتظارا للمحاكمة، وحرموا من العلاج الطبي بعد تعرضهم للتعذيب فور اعتقالهم أو في أثناء جلسات الاستجواب. |
Intimidation, however, continued despite the fact that some of the extremist leaders were put under house Arrest or detained. | UN | بيد أن أعمال الترويع استمرت على الرغم من أن بعض قادة المتطرفين وضعوا تحت اﻹقامة الجبرية أو اعتقلوا. |
:: Ten Darfurians were arrested in the three Darfur states and transported aboard a Government of the Sudan aircraft to Khartoum, where they were detained and tortured. | UN | :: 10 أشخاص من أصول دارفورية، اعتقلوا في ولايات دارفور الثلاث ونقلوا إلى الخرطوم على متن طائرة تابعة لحكومة السودان، حيث جرى احتجازهم وتعذيبهم. |
They were reportedly accused of spying for Israel and the United States, whereas the real reason they were arrested was that they were Jewish. | UN | واتهم هؤلاء اﻷشخاص بالتجسس لصالح إسرائيل والولايات المتحدة اﻷمريكية، في حين يقال إنهم اعتقلوا ﻷنهم يهود. |
More than 450 Palestinian prisoners were arrested when they were children but reached the age of 18 while in prison, where most of them remain. | UN | ويوجد أكثر من 450 سجينا فلسطينياً كانوا قد اعتقلوا وهم أطفال لكنهم بلغوا سن الـ 18 داخل السجن ولا يزال معظمهم محتجزا. |
Nevertheless, several cases of journalists who have been detained for a limited time are still being registered. | UN | ومع هذا، فقد سجلت عدة حالات لصحفيين اعتقلوا لمدة محدودة. |
Furthermore, several Buddhist monks and professors of religion were reportedly arrested in 1997 for having participated in peaceful demonstrations. | UN | ومن جهة أخرى، ادعي أن عددا من الرهبان البوذيين ومدرسي الدين اعتقلوا بسبب مشاركتهم في مظاهرات سلمية. |
Witnesses' testimonies suggested that six of the deceased had been detained and killed while in custody. | UN | وأشارت شهادات الشهود إلى أن 6 من القتلى كانوا قد اعتقلوا وقتلوا في أثناء الاحتجاز. |
The majority of these cases concerned Tibetans, 19 of them monks, who were allegedly arrested in Nepal and handed over to the Chinese authorities. | UN | وتتعلق أغلبية هذه الحالات بأشخاص من التبت، 19 منهم رهبان أُفيد بأنهم اعتقلوا في نيبال ثم سُلموا إلى السلطات الصينية. |
With the help of members of the local civil defence unit, who had scarves tied around their faces to conceal their identities, They arrested seven members of the cooperative. | UN | وبمساعدة من أفراد الوحدة المحلية للدفاع المدني الذين لثموا وجوههم لاخفاء هويتهم، اعتقلوا سبعة أفراد من التعاونية. |
She alleged that she had been mistreated by the police and pushed into the gutter and slapped when they had arrested her husband. | UN | فأكدت أنها تعرضت لسوء المعاملة على يد أفراد الشرطة الذين رموها على حافة الطريق وصفعوها عندما اعتقلوا زوجها. |
Most of those arrested are said to be residents of the Ramallah and Hebron areas. | UN | وقيل إن أغلبية من اعتقلوا من المقيمين بمنطقة رام الله والخليل. |
Well, it makes sense considering they rounded up 35 kids that night. | Open Subtitles | هذا منطقي إذا أخذنا بعين الإعتبار أنهم اعتقلوا خمسة وثلاثين طفلاً تلك الليلة |
'Cause two of your associates were previously arrested for threatening and harassing him. | Open Subtitles | لأن اثنين من زملائك قد اعتقلوا سابقاً لتهديده ومضايقته |
His wife was arrested when the soldiers took him back to his house. | UN | وعندما أعاده الجنود الى منزله اعتقلوا زوجته. |
Some 90 persons are alleged to have been apprehended during a clean-up operation in the area of Khost six months ago and have reportedly disappeared since then. | UN | ويزعم أن حوالي ٩٠ شخصا قد اعتقلوا خلال عملية تطهير في منطقة خوست منذ ستة أشهر، وذكر أنهم اختفوا منذ ذلك الحين. |