The new member States rely heavily on other European Union members as a destination for their exports. | UN | وتعتمد الدول الأعضاء الجديدة اعتمادا شديدا على التصدير إلى غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد. |
Energy consumption had increased by 40 per cent and the world still relied too heavily on fossil fuels. | UN | وزاد استهلاك الطاقة بنسبة 40 في المائة وما زال العالم يعتمد اعتمادا شديدا على الوقود الأحفوري. |
The economies of many African countries still rely heavily on agriculture and pastoralism. | UN | ولا تزال اقتصادات كثيرة من البلدان الأفريقية تعتمد اعتمادا شديدا على الزراعة والحياة الرعوية. |
Procurement was heavily dependent on information technology and there were limitations to what could be done within the current framework. | UN | وأضاف أن الشراء يعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات، وهناك حدود لما يمكن تحقيقه من داخل الإطار القائم. |
This is hurting many developing countries in Africa and Latin America that are heavily dependent on primary exports. | UN | ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية. |
As an Alpine country, Liechtenstein is highly dependent on the protective functions of its forests. | UN | إن ليختنشتاين بوصفها بلدا واقعا في جبال اﻷلب، تعتمد اعتمادا شديدا على الوظائف الحمائية لغاباتهـا. |
The Office of the Prosecutor relies heavily on the international community's assistance in ensuring the safety of witnesses and, if necessary, their relocation. | UN | ويعتمد مكتب المدعي العام اعتمادا شديدا على مساعدة المجتمع الدولي في كفالة سلامة الشهود، وتغيير أماكنهم عند الضرورة. |
Most countries still rely heavily on the traditional methods of command and control based on emission and effluent standards, penalties and fines. | UN | ولا يزال معظم البلدان يعتمد اعتمادا شديدا على اﻷساليب التقليدية للقيادة والتحكم بناء على معايير الانبعاث والنفايات السائلة، والعقوبات والغرامات. |
The prolonged civil conflicts rely heavily on child soldiers. | UN | فالصراعات المدنية المتطاولة تعتمد اعتمادا شديدا على الجنود اﻷطفال. |
The provisions set out in the Action Plan relied heavily on national Governments to develop, implement programmes and generate the necessary financial resources. | UN | وقد اعتمدت الأحكام الواردة في خطة العمل اعتمادا شديدا على الحكومات الوطنية من أجل وضع وتنفيذ البرامج، وتوليد الموارد المالية الضرورية. |
My own country, which depends heavily on tourism revenues, is already feeling the repercussions of the worldwide crisis in the transportation and hospitality industries. | UN | وقد بدأ بلدي الذي يعتمد اعتمادا شديدا على عائدات السياحة، يشعر بالفعل بآثار الأزمة العالمية في قطاعي النقل والسياحة. |
The Cabinet and subsidiary structures will rely heavily on performance indicators to track results and manage resources. | UN | وسيعتمد المجلس والهياكل الفرعية اعتمادا شديدا على مؤشرات اﻷداء في تتبع النتائج وإدارة الموارد. |
As a result, many small island developing States depend heavily on regularly recharged groundwater resources. | UN | وكنتيجة لذلك، يعتمد كثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية اعتمادا شديدا على انتظام إعادة التغذية لموارد المياه الجوفية. |
Several are single commodity exporters and rely heavily on export earnings. | UN | والعديد من هذه الدول تصدر سلعة واحدة، وتعتمد اعتمادا شديدا على حصائل الصادرات. |
Being a least developed country, Tanzania economy is heavily dependent on agriculture. | UN | ويعتمد اقتصاد تنزانيا، باعتبارها من أقل البلدان نموا، اعتمادا شديدا على الزراعة. |
The force's capability, therefore, was vested in a concept of operations heavily dependent on military helicopters to ensure mobility. | UN | ومن ثم، بنيت قدرة القوة على مفهوم للعمليات يعتمد اعتمادا شديدا على طائرات الهليكوبتر العسكرية لكفالة إمكانية الحركة. |
Economic growth, social development and environmental protection are heavily dependent on sustainable energy supplies. | UN | ويعتمد النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية اعتمادا شديدا على توافر الطاقة المستدامة. |
The economy was thus highly dependent on the primary sector. | UN | ومن ثم، فإن الاقتصاد يعتمد اعتمادا شديدا على القطاع الأولي. |
(v) The methodologies used for local and national level valuation are highly dependent on accurate assessment and data; | UN | ' ٥ ' اعتماد المنهجيات المستخدمة في التقييم على الصعيدين الوطني والمحلي اعتمادا شديدا على دقة التقييم والبيانات؛ |
Specifically, the city, which is heavily reliant on tourism, has suffered a steep economic decline as a result of the loss of tourists and pilgrims. | UN | ويجدر بالذكر على الأخص، أن هذه المدينة، التي تعتمد اعتمادا شديدا على السياحة، تعاني من تدهور اقتصادي شديد نتيجة فقدان السياح والحجاج. |
:: The promoter of a transaction relies heavily upon, and advocates resort to, a particular professional working with the promoter, to the exclusion of independent advice. | UN | ● مروج الصفقة يعتمد اعتمادا شديدا على إخصائي فني معين يعمل معه، ويدعو إلى الاستعانة به، مستبعدا أي مشورة مستقلة. |
In those countries that are heavily dependent upon the hydrocarbon resources, there is a growing need for diversifying the economic and industrial structures, also in view of the increasing volatility in oil and gas prices. | UN | وفي البلدان التي تعتمد اعتمادا شديدا على الموارد الهيدروكربونية، توجد حاجة متزايدة إلى تنويع الهياكل الاقتصادية والصناعية، وذلك أيضا بالنظر إلى تزايد التقلب في أسعار النفط والغاز. |
They continue to be heavily dependent on their marine resources, particularly for the sustainable livelihoods of coastal communities. | UN | ولا تزال تعتمد اعتمادا شديدا على مواردها البحرية، لاسيما فيما يتعلق بسبل اكتساب الرزق المستدامة في المجتمعات المحلية الساحلية. |