ويكيبيديا

    "اعتمادا لتغطية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • provision for
        
    • a provision to cover
        
    • provides for the
        
    The budget also included provision for operational costs and related requirements. UN وتضمنت الميزانية أيضا اعتمادا لتغطية التكاليف التشغيلية والاحتياجات ذات الصلة.
    Includes provision for shortfall for previous periods. UN يشمل اعتمادا لتغطية العجز من فترات سابقة.
    However, UNOPS has made a provision for the full amount of the 2006 overspend pending the allocation of any additional funds. UN ومع ذلك، فقد رصد المكتب اعتمادا لتغطية مبلغ الزيادة في النفقات في عام 2006، إلى أن يتم تخصيص أي أموال إضافية.
    The budget adopted by the General Conference is not subject to modification or revision, but includes a provision to cover the costs of inflation and statutory increases that are foreseen to occur during the biennium. UN الميزانية التي يعتمدها المؤتمر العام غير قابلة للتعديل أو التنقيح، ولكنها تشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الزيادات المتعلقة بالتضخم والزيادات بموجب القوانين التي يتوقع أن تحدث خلال فترة السنتين.
    40. The Board recommends that UNCC make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments. UN 40 - يوصي المجلس بأن تدرج اللجنة اعتمادا لتغطية خطر عدم استرداد مدفوعات مزدوجة.
    In view of the above, the cost estimate provides for the replacement of 167 vehicles at a cost of $8,254,125, including freight. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، يتضمن تقدير التكاليف اعتمادا لتغطية استبدال ١٦٧ مركبة بتكلفة مقدارها ١٢٥ ٢٥٤ ٨ دولارا، بما فيها تكاليف الشحن.
    They include provision for civilian personnel costs of $2,687,800, and $2,329,600 for operational costs. UN وتشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الأفراد المدنيين قدره 800 687 2 دولار واعتمادا لتغطية تكاليف التشغيل قدره 600 329 2 دولار.
    In 2011, UNICEF also established a provision for uncollectible accounts receivable. UN وفي عام 2011، أنشات اليونيسيف اعتمادا لتغطية الحسابات المستحقة القبض الغير قابلة للتحصيل.
    Approximately 14 per cent of value added tax receivable has been outstanding for more than five years, and UNRWA raised a provision for doubtful debts in the financial statements. UN ونسبة 14 في المائة تقريبا من المبالغ المستحقة القبض عن ضريبة القيمة المضافة تأخر سدادها لأكثر من خمس سنوات، وقد رصدت الأونروا في بياناتها المالية اعتمادا لتغطية الديون المشكوك في إمكانية تحصيلها.
    9. The International Tribunal budget for 1998 included provision for costs pertaining to an average of 18 indigent detainees. UN ٩ - وتضمنت ميزانية المحكمة الدولية لعام ١٩٩٨ اعتمادا لتغطية التكاليف المتعلقة بما متوسطه ١٨ شخصا من المحتجزين المعوزين.
    13. The requirements reflect provision for eight civilian police to support confidence-building measures. UN 13 - تعكس احتياجات اعتمادا لتغطية تكاليف ثمانية من أفراد الشرطة المدنية لدعم تدابير بناء الثقة.
    Bilateral efforts to resolve the matter continued throughout the biennium, while UNOPS has made an accounting provision for the disputed balance. UN وقد استمرت الجهود بين الجانبين لتسوية هذه المسألة خلال فترة السنتين، في حين رصد المكتب اعتمادا لتغطية الرصيد المتنازع عليه.
    In addition, the budget includes provision for the additional resources required in line with the establishment of Site B, at Valencia, Spain. UN إضافة إلى ذلك، تشمل الميزانية اعتمادا لتغطية الموارد الإضافية المطلوبة بما يتمشى مع إنشاء الموقع باء في بلنسية، إسبانيا.
    13. The estimates included provision for the repatriation of 131 United Nations Volunteers in January 2007 upon the planned completion of the electoral process. UN 13 - شملت التقديرات اعتمادا لتغطية تكاليف إعادة 131 من متطوعي الأمم المتحدة إلى أوطانهم في كانون الأول/يناير 2007 حال الانتهاء من العملية الانتخابية على النحو المقرر.
    3.6 Section B of the proposed programme budget for the Department of Political Affairs contains the provision for special political missions. UN 3-6 ويشمل الفرع باء من الميزانية البرنامجية المقترحة المتعلق بإدارة الشؤون السياسية اعتمادا لتغطية تكاليف البعثات السياسية الخاصة.
    The current proposed budget includes provision for spare parts and personnel services required for the refurbishment of existing equipment and equipment expected to be received during the period ending on 30 June 1998. UN وتشمل الميزانية المقترحة حاليا اعتمادا لتغطية تكاليف قطع الغيار وخدمات اﻷفراد المطلوبة لتجديد المعدات القائمة والمعدات المتوقع استلامها خلال الفترة المنتهية في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    The phasing-in schedule on which the estimates are based is shown in annex IV. The cost estimate also includes provision for the share of UNAVEM III in humanitarian activities, in particular, the mine-clearance and demobilization programmes. UN ويتضمن المرفق الرابع جدول الوزع التدريجي الذي تستند اليه التقديرات. ويتضمن تقدير التكاليف أيضا اعتمادا لتغطية بعثة التحقق الثالثة في اﻷنشطة الانسانية، على وجه التحديد في برنامجي إزالة اﻷلغام والتسريح.
    Future liquidation budgets will include a provision to cover this work, equal to 30 per cent of the total depreciated value of the equipment to be transferred to the Base. UN وستشمل ميزانيات التصفية في المستقبل اعتمادا لتغطية هذا العمل يساوي ٣٠ في المائة من مجموع قيمة المعدات المستهلكة التي ستنقل الى القاعدة.
    Included in the estimates is a provision to cover the hazard duty station allowance for international staff at a rate of $902.50 per month and for local staff at 20 per cent of the mid-point local salary scale. UN وتشمل التقديرات اعتمادا لتغطية بدل الطوارئ لمركز العمل بالنسبة للموظفين الدوليين بمعدل ٩٠٢,٥٠ دولار شهريا وبالنسبة للموظفين المحليين بمعدل ٢٠ في المائة من النقطة الوسطى لجدول المرتبات المحلية.
    51. In its previous report, the Board recommended that the Commission make a provision to cover the risk of non-recovery of duplicate payments. UN 51 - وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تخصِّص اللجنة اعتمادا لتغطية مخاطر عدم استرداد المدفوعات المزدوجة.
    65. Commercial freight and cartage. This estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere. UN ٥٦- الشحن والنقل التجاريان - يتضمن التقدير اعتمادا لتغطية تكاليف شحن ومناولة اللوازم والمعدات التي لم يرصد اعتماد بشأنها في موطن آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد