ويكيبيديا

    "اعتمادها بتوافق الآراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adopted by consensus
        
    • adoption by consensus
        
    Given the importance of the issue, she hoped that future resolutions would be more inclusive and be able to be adopted by consensus. UN ونظرا لأهمية الموضوع، تأمل أن القرارات المقبلة سوف تتسم بشمول أكبر لكي يتم اعتمادها بتوافق الآراء.
    He urged other delegations to support it, and hoped it could be adopted by consensus. UN وحث الوفود الأخرى على تأييدها، وأعرب عن الأمل في أنه يمكن اعتمادها بتوافق الآراء.
    75. The Special Rapporteur cautioned against reopening draft articles that had already been adopted by consensus during the first reading. UN 75- حذر المقرر الخاص من إعادة فتح مشاريع المواد، التي سبق اعتمادها بتوافق الآراء خلال القراءة الأولى.
    Its adoption by consensus in 2006 was a landmark event. UN وإن اعتمادها بتوافق الآراء في عام 2006 كان حدثا تاريخيا.
    They have enjoyed considerable support ever since, leading to adoption by consensus. UN وحظيت مشاريع القرارات تلك بتأييد كبير منذ ذلك الحين، مما أدى إلى اعتمادها بتوافق الآراء.
    International legislative instruments should be adopted by consensus whenever possible and should reflect the interests and concerns of countries in a balanced manner. UN وأضافت أن الصكوك التشريعية الدولية ينبغي أن يتم اعتمادها بتوافق الآراء كلما كان ذلك ممكنا وينبغي لها أن تعكس مصالح البلدان وشواغلها بطريقة متوازنة.
    Draft resolutions will, of course, be prepared and negotiated, and if possible, we will get all delegations participating in our work to accept them, in order to improve their chances of being adopted by consensus. UN وسيتم، بطبيعة الحال، إعداد مشاريع القرارات والتفاوض بشأنها، وإن أمكن، سنعمل على الحصول على قبول جميع الوفود التي تشارك في أعمالنا بها لكي نُحسِّن من فرص اعتمادها بتوافق الآراء.
    In this very spirit, it is our fervent wish and hope that the final documents of this milestone event will be the product of general agreement and that they will be adopted by consensus. UN وبهذه الروح، يحدونا وطيد الأمل والرجاء في أن تكون الوثائق الختامية لهذا الحدث البارز نتاج الاتفاق العام وأن يكون اعتمادها بتوافق الآراء.
    Future resolutions on the topic, however, should address the defamation of not one religion but all faiths so that they could be adopted by consensus. UN غير أن مشاريع القرارات المقبلة حول هذا الموضوع ينبغي ألا تعالج الإساءة إلى دين واحد بل إلى جميع المعتقدات بحيث يمكن اعتمادها بتوافق الآراء.
    11. On the other hand, some delegations pointed to the inherent difficulty in, and questioned the wisdom of, employing as a model the 1997 Convention, which had not been adopted by consensus and had not yet entered into force. UN 11 - ومن جهة أخرى، أشارت بعض الوفود إلى الصعوبة الملازمة لاستخدام نموذج اتفاقية 1997 التي لم يتم اعتمادها بتوافق الآراء ولم تدخل بعد حيز النفاذ وأبدت شكوكها بشأن صواب اعتمادها نموذجا.
    As an example, and without seeking to be exhaustive, I will mention the Final Document of the United Nations General Assembly special session on disarmament in 1978 and the results of the 1995 and 2000 NPT Review Conferences in this regard, which were adopted by consensus. UN فعلى سبيل المثال لا الحصر، أذكر الوثيقة الختامية للجمعية العامة الاستثنائية الخاصة بنزع السلاح لسنة 1978 ونتائج مؤتمري مراجعة حظر الانتشار النووي لسنتي 1995 و2000 بهذا الشأن، والتي تم اعتمادها بتوافق الآراء.
    Conference documents should include a review of the application of the Treaty and the Principles and Objectives since the 1995 Conference and a new package of reaffirmed principles and updated objectives to supplement the 1995 documents, which should be adopted by consensus. UN وينبغي أن تشمل وثائق المؤتمر استعراضا لتطبيق المعاهدة ومبادئها وأهدافها منذ مؤتمر عام 1995 - وينبغي أن تشمل كذلك مجموعة جديدة من المبادئ المعاد تأكيدها والأهداف المستكملة لكي تكمل وثائق عام 1995، التي ينبغي اعتمادها بتوافق الآراء.
    Nor was there any prospect of a positive outcome with regard to the topic in chapter V. The only hope for revitalizing the Special Committee was to submit proposals to it that had a reasonable chance of being adopted by consensus. UN وأكد كذلك أنه ليس هناك احتمالا للوصول إلى نتيجة إيجابية فيما يتصل بالفصل الخامس وأن الأمل الوحيد في تنشيط اللجنة يتمثل، على ما يبدو، في أن تقدم إليها مشاريع يكون احتمال اعتمادها بتوافق الآراء أمرا معقولا.
    However, on the subject of draft resolutions, my delegation is sad to observe that in recent years, some draft resolutions on cooperation between the United Nations and regional organizations, instead of being adopted by consensus, are voted upon. UN بيد أن وفدي، بالنسبة لموضوع مشاريع القرارات، يشعر بالأسف إذ يلاحظ أن بعض مشاريع القرارات بشأن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية جرى في الأعوام الأخيرة التصويت عليها، بدلا من اعتمادها بتوافق الآراء.
    In the nuclear field, our road map is now made up of the action plans adopted by consensus at the end of the most recent NPT Review Conference, which addressed the nuclear issue in a comprehensive and balanced fashion. UN أما في المجال النووي، فتتألف خريطة الطريق لدينا من خطط العمل التي تم اعتمادها بتوافق الآراء في نهاية المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم الانتشار الذي عُقد مؤخرا وعالج المسألة النووية بطريقة شاملة ومتوازنة.
    4. At the same time, the resolution also fails to take into account the considerable body of established principles on confidence-building measures and the broad convergence of views on how they are best employed, especially those adopted by consensus in the Disarmament Commission. UN 4 - وفي نفس الوقت، فإن القرار لم يضع أيضا في الاعتبار المجموعة الكبيرة من المبادئ الراسخة بشأن تدابير بناء الثقة والتوافق الواسع في الآراء حول الطريقة المثلى لتطبيقها، وبخاصة تلك التي تم اعتمادها بتوافق الآراء في هيئة نزع السلاح.
    4. Mr. Gerus (Belarus), introducing the draft resolution entitled " Integration of the economies of countries in transition into the world economy " , said that its wording was based on that adopted by consensus at previous sessions of the General Assembly and reaffirmed the conditions favourable to the transition countries' access to exports. UN 4 - السيد جيراس (بيلاروس): عرض مشروع القرار المعنون " إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال في الاقتصاد العالمي " ، وقال إن صيغته استندت إلى الصيغة التي تم اعتمادها بتوافق الآراء في دورات سابقة للجمعية العامة وأعادت تأكيد الأحوال المؤاتية لحصول الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على الصادرات.
    The last clause of the mandate of the Group of Governmental Experts states that the Co-ordinator is to submit recommendations adopted by consensus at an early date for consideration by the States Parties, including whether to proceed with negotiating a legally binding instrument or instruments on ERW and/or other approaches. UN تنص المادة الأخيرة من ولاية فريق الخبراء الحكوميين على أن يقوم المنسّق بتقديم التوصيات التي يتم اعتمادها بتوافق الآراء في موعد مبكر كي تنظر فيها الدول الأطراف، بما في ذلك النظر في استمرار أو عدم استمرار التفاوض على صك ملزم أو صكوك ملزمة قانوناً بشأن المتفجرات من مخلفات الحرب و/أو على نُهج أخرى.
    We thank you for your strong leadership, under which negotiations leading to its adoption by consensus were conducted. UN ونشكركم على إدارتكم القوية، التي أجريت في ظلها المفاوضات التي أدت إلى اعتمادها بتوافق الآراء.
    We call for their adoption by consensus. UN وندعو إلى اعتمادها بتوافق الآراء.
    There are only two ways for decision-making on the outcome, either adoption by consensus or through a vote. UN - توجد فقط طريقتان اثنتان للبت في النتائج هما إما اعتمادها بتوافق الآراء أو عن طريق إجراء تصويت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد