ويكيبيديا

    "اعتمادها من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • its adoption by
        
    • their adoption by
        
    • accreditation from
        
    • endorsement of
        
    • adoption by the
        
    • approved by
        
    • its accreditation
        
    • accreditation with
        
    Malta co-sponsored the resolution that led to its adoption by the General Assembly and is honoured to have been amongst its first signatories. UN وقد تبنت مالطة القرار الذي أدى إلى اعتمادها من قِبل الجمعية العامة، ويشرفها أنها كانت من بين أولى الدول الموقعة عليها.
    After its adoption by the General Assembly, the medium-term plan shall constitute the principal policy directive of the United Nations, which: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    their adoption by the Commission in 2001 had been the culmination of a process stretching back decades and of much negotiation and compromise. UN وجاء اعتمادها من جانب اللجنة في عام 2001 تتويجاً لعملية يرجع تاريخها إلى عقود مضت ولعمليات كثيرة من التفاوض والتسوية.
    Such amendments shall enter into force for all States Parties six months after their adoption by the Assembly or, as the case may be, by the Conference. UN ويبدأ نفاذ هذه التعديلات بالنسبة إلى جميع الدول الأطراف بعد انقضاء ستة أشهر من اعتمادها من قبل الجمعية أو من قبل المؤتمر، حسب الحالة.
    The programmes are implemented by SECAP subject to accreditation from the National Council for Professional Training and Instruction. UN وتقوم الدائرة الإكوادورية للتدريب المهني بإدارة هذه الموارد بعد أن يتم اعتمادها من قبل المجلس الوطني للتدريب والتكوين المهني.
    The note has not been updated, lacking the endorsement of Member States. UN ولم تستكمل هذه المذكرة بسبب عدم اعتمادها من جانب الدول الأعضاء.
    The standard operating procedures were developed during the reporting period and are pending adoption by the Haitian National Police UN وُضعت إجراءات التشغيل الموحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير، وهي في انتظار اعتمادها من قبل الشرطة الوطنية الهايتية
    The Commission commended the Agency on the presentation and content of the budget, and recommended its adoption by the General Assembly. UN وأشادت اللجنة بالوكالة لشكل الميزانية ومحتواها، واقترحت اعتمادها من قِبل الجمعية العامة.
    The world also awaits the coming into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), 10 years after its adoption by the General Assembly. UN وينتظر العالم أيضا سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بعد عشرة أعوام على اعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    After its adoption by the General Assembly, the medium-term plan shall constitute the principal policy directive of the United Nations, which: UN تشكل الخطة المتوسطة الأجل بعد اعتمادها من الجمعية العامة التوجيه الرئيسي للسياسة العامة للأمم المتحدة وتقوم بما يلي:
    In accordance with established practice, the programme budget will be recosted again prior to its adoption by the Assembly. UN ووفقا للممارسة المتبعة، سيعاد تقدير تكاليف الميزانية البرنامجية مرة أخرى قبل اعتمادها من الجمعية.
    It is not intended as the only source of information on a chemical nor is it updated or revised following its adoption by the Conference of the Parties. UN ولا يراد بها أن تكون مصدر المعلومات الوحيد عن المادة الكيميائية وكما لا يجري تحديثها أو تنقحها بعد اعتمادها من مؤتمر الأطراف.
    It agreed to provisionally apply these rules of procedure pending their adoption by the COP/MOP. UN ووافقت على تطبيق مواد هذا النظام الداخلي بصفة مؤقتة في انتظار اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف.
    Until their adoption by the COP, the procedures shall be applied provisionally. UN وتطبق الإجراءات بصفة مؤقتة حتى اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف.
    The Committee could also identify the inaccuracies and gaps in the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space when it reviews the Principles two years after their adoption by the General Assembly. UN ويمكن للجنة أيضا أن تحدد جوانب عدم الدقة والفجوات القائمة في المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي عندما تستعرض المبادئ بعد سنتين من اعتمادها من قبل الجمعية العامة.
    Echoing that sentiment, another representative, speaking on behalf of a group of parties, expressed general agreement with the content of the documents and said that she looked forward to their adoption by the Conference of the Parties at its twelfth meeting. UN وعبرت ممثلة أخرى، تحدثت بالنيابة عن مجموعة من الأطراف، عن نفس الشعور حيث أعربت عن الاتفاق بوجه عام مع مضمون الوثائق وقالت إنها تتطلع إلى اعتمادها من جانب مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني عشر.
    NGOs wishing to attend a meeting must request accreditation from the Secretariat within the time frame set out on the website of the Committee. UN ويتعين على المنظمات غير الحكومية التي تود حضور هذه الاجتماعات أن تطلب اعتمادها من قبل الأمانة ضمن الإطار الزمني المحدد على الموقع الشبكي للجنة.
    95.7. Encourage the national human rights institution to seek accreditation from the international coordinating committee (Algeria); UN 95-7- أن تشجع المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان على التماس اعتمادها من لجنة التنسيق الدولية (الجزائر)؛
    The note has not been updated, lacking the endorsement of Member States. UN ولم تستكمل هذه المذكرة بسبب عدم اعتمادها من جانب الدول الأعضاء.
    The Special Representative issues the final list of voters as approved by the Secretary-General. UN يُصدر الممثل الخاص القائمة النهائية للناخبين بعد اعتمادها من اﻷمين العام.
    In September 1993, UNRWA opened its first Educational Sciences Faculty in Amman, following its accreditation by the Jordan Ministry of Education. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، افتتحت اﻷونروا أول كلية تابعة لها للعلوم التربوية في عمان، بعد اعتمادها من وزارة التربية اﻷردنية.
    (b) Urge the National Human Rights Institution to apply for accreditation with the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights. UN (ب) أن تحث المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم على طلب اعتمادها من جانب لجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد