There should, of course, be the legal element, along with the adoption of best practices on curbing corruption throughout the world. | UN | وبالطبع هناك العنصر القانوني، جنباً إلى جنب مع اعتماد أفضل الممارسات بشأن كبح جماح الفساد في جميع أنحاء العالم. |
The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. | UN | واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. | UN | ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
It was essential to adopt best practices throughout the Organization and to provide relevant training at all duty stations. | UN | ومن الضروري اعتماد أفضل الممارسات على كامل نطاق المنظمة وتوفير التدريب المتعلق بهذا الأمر في جميع مراكز العمل. |
The Administration is currently gathering information on these matters from United Nations and non-United Nations entities in order to adopt best practices. | UN | وتقوم الإدارة حاليا بجمع المعلومات من كيانات داخل الأمم المتحدة وخارجها، بغية اعتماد أفضل الممارسات. |
As Africans, we must dedicate ourselves to adopting best practices and innovative strategies to maximize the gains. | UN | وبصفتنا أفارقة، يجب أن نتفانى في سبيل اعتماد أفضل الممارسات والاستراتيجيات الابتكارية لزيادة المكاسب إلى أقصى حد. |
(c) Discussion on parameters for the validation of best practices. | UN | (ج) مناقشة بارامترات اعتماد أفضل الممارسات. |
The adoption of best practices in the chemical industry was considered a positive development. | UN | واعتبر اعتماد أفضل الممارسات المتبعة في الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
The adoption of best practices by the chemical industry was seen as a positive development. | UN | ويعد اعتماد أفضل الممارسات من جانب قطاع الصناعة الكيميائية تطورا إيجابيا. |
This resulted in the adoption of best practices for inspectorate functions, strengthened competencies and increased confidence in the regulatory systems of those countries. | UN | وأدى هذا إلى اعتماد أفضل الممارسات لوظائف مديرية التفتيش، وتعزيز الكفاءات وزيادة الثقة في النظم التنظيمية لتلك البلدان. |
:: Consolidate and implement technology, with a focus on the adoption of best practices in information security management. | UN | :: تعزيز وتنفيذ التكنولوجيا، مع التركيز على اعتماد أفضل الممارسات في مجال إدارة أمن المعلومات. |
The work on big data should contribute to the adoption of best practices for improving the monitoring of the new sustainable development goals under the post-2015 development agenda. | UN | وينبغي أن يسهم العمل المتعلق بالبيانات الضخمة في اعتماد أفضل الممارسات من أجل تحسين رصد أهداف التنمية المستدامة الجديدة في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Consequently, APRM participating countries have become generally more effective in addressing the challenges of good governance and the adoption of best practices in codes and standards. | UN | وعن طريق دعم اللجنة المذكور آنفاً، أصبحت البلدان المشاركة في الآلية أكثر فعالية بصورة عامة في التصدي لتحديات الحوكمة الرشيدة مما أدى إلى اعتماد أفضل الممارسات في المدونات والمعايير. |
Factors that foster the more widespread adoption of best practices in sustainable rural development also need to be identified so they can be scaled up at the policy level. | UN | كما يجب تحديد العوامل التي تدعم اعتماد أفضل الممارسات على نطاق أوسع في التنمية الريفية المستدامة لمراعاتها على مستوى صنع القرار. |
adopt best practices for law enforcement and educating and training law enforcement personnel. | UN | اعتماد أفضل الممارسات لإنفاذ القوانين وتثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وتدريبهم. |
One representative noted the lack of ability of small and medium-size enterprises to adopt best practices. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى عدم توفر القدرة لدى الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم على اعتماد أفضل الممارسات. |
The company also sought to adopt best practices by reviewing the reporting procedures of other regional financial institutions. | UN | وأوضح أن الشركة تسعى أيضاً إلى اعتماد أفضل الممارسات عن طريق استعراض إجراءات الإبلاغ التي تتبعها المؤسسات المالية الإقليمية الأخرى. |
Under the initiative, thus far, 27 Somali consultants from the diaspora have been deployed to help local institutions adopt best practices in their service delivery. | UN | وبموجب هذه المبادرة تم حتى الآن نشر 27 مستشارا من مواطني الشتات الصوماليين لمساعدة المؤسسات المحلية في اعتماد أفضل الممارسات لإنجاز ما تقدمه من خدمات. |
Its financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | UN | كما استهلت وحدة الاستخبارات المالية في الهند مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
India's financial intelligence unit had launched a project aimed at adopting best practices and appropriate technology in order to combat money-laundering and related crimes. | UN | واختتم بقوله إن وحدة الاستخبارات المالية في الهند استهلت مشروعاً يهدف إلى اعتماد أفضل الممارسات وتطبيق أنسب التكنولوجيات في سبيل مكافحة غسل الأموال والجرائم ذات الصلة. |
Developed country enterprises could assist developing country small and medium-sized enterprises in adopting best practices through supply chain relationships. | UN | ويمكن للمؤسسات التجارية في البلدان المتقدمة النمو أن تساعد المؤسسات التجارية الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية على اعتماد أفضل الممارسات من خلال إقامة علاقات لتوفير اﻹمداد المتسلسل. |
The Bureau of the CST also recommended that experts on the Roster of Independent Experts of the UNCCD, as well as Science and Technology Correspondents, should be involved in the validation of best practices at the national level. | UN | وأوصى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا أيضاً بأن يشارك الخبراء المدرجون في قائمة الخبراء المستقلين لاتفاقية مكافحة التصحر، والمراسلون المعنيون بالعلم والتكنولوجيا، في اعتماد أفضل الممارسات على الصعيد الوطني. |
The mechanism should not be adversarial; rather, it should promote and encourage States parties to incorporate best practices by providing encouragement instead of causing embarrassment. | UN | وينبغي أن تبتعد الآلية عن الأسلوب الخصامي؛ بل ينبغي أن تدفع الدول الأطراف وتُشجّعها على اعتماد أفضل الممارسات وذلك برفع معنوياتها بدلا من التسبب في إحراجها. |