ويكيبيديا

    "اعتماد إعلان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of the Declaration
        
    • adoption of a declaration
        
    • adopt a declaration
        
    • the adoption of the
        
    • the Declaration of
        
    • A Declaration of
        
    • Beijing Declaration
        
    • adopting a declaration
        
    • declaration be adopted
        
    • declaration was adopted
        
    Consequently, the Court concluded that the adoption of the Declaration of independence did not violate any applicable rule of international law. UN وبالتالي، فقد خلصت المحكمة إلى أن اعتماد إعلان الاستقلال ليس مخالفاً لأي قاعدة سارية من قواعد القانون الدولي.
    It had objected to the adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وقد اعترضت على اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية.
    adoption of the Declaration of independence did not violate any applicable rule of international law. Advisory opinion UN لم ينتهك اعتماد إعلان الاستقلال أي قاعدة واجبة التطبيق من قواعد في القانون الدولي.
    The discussions held during that gathering led to the adoption of a declaration on sustained productivity improvement. UN وأفضت المناقشات التي جرت خلال ذلك الاجتماع إلى اعتماد إعلان بشأن تحسين الإنتاجية المستقر.
    The hallmark of the Summit was the adoption of a declaration that contains 10 critical commitments and a Programme of Action. UN وكانت السمة المميزة لمؤتمر القمة اعتماد إعلان يتضمن 10 التزامات حاسمة وبرنامج للعمل.
    Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. UN وقال مشارك آخر إنه يتعين على الوزراء الذين يحضرون الدورة اعتماد إعلان أو قرار.
    The seminar, organized by the Government in cooperation with non-governmental organizations, resulted in the adoption of the Declaration of Baghdad. UN وأسفرت الحلقة الدراسية، التي نظمتها الحكومة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، عن اعتماد إعلان بغداد.
    While the international community had come a long way since the adoption of the Declaration on Measures to Eliminate International Terrorism of 1994 and its 1996 supplement, the network of international cooperation must be expanded and strengthened. UN وفي حين أن المجتمع الدولي قطع شوطا طويل منذ اعتماد إعلان عام 1994 المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي وملحق عام 1996 التابع له، فإنه ينبغي توسيع شبكة التعاون الدولي وتقويتها.
    We congratulate the winners of the Human Rights Prizes this year, particularly as the presentation coincided with yesterday’s adoption of the Declaration on human rights defenders. UN ونهنئ من فازوا بجوائز حقوق اﻹنسان لهذا العام، خاصة وأن ذلك الفوز يواكب اعتماد إعلان المدافعين عن حقوق اﻹنسان أمس.
    More than 20 years have passed since the adoption of the Declaration on the Right to Development. UN وقد مضت أكثر من عشرين سنة منذ اعتماد إعلان الحق في التنمية.
    Since the adoption of the Declaration of the Indian Ocean as a Zone of Peace in 1971, the situation in the world, particularly in the Indian Ocean, has undergone major changes. UN ومنذ اعتماد إعلان اعتبار المحيط الهندي منطقة سلام شهدت الحالة في العالم، لا سيما في منطقة المحيط الهندي، تغيرات كبرى.
    My delegation shares the view that a lot has been done since the adoption of the Declaration of Commitment. UN ويتشاطر وفدى الرأي القائل بأنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد إعلان الالتزام.
    Likewise, at the United Nations, Chile voted in favour of the recent adoption of the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وفي الأمم المتحدة صوتت شيلي بالمثل مؤيدة اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية الذي صدر مؤخرا.
    It also supported the adoption of the Declaration on the rights of indigenous people in the near future. UN وتؤيد أيضا اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية في القريب العاجل.
    The adoption of a declaration would not, on the other hand, preclude the elaboration of a convention on the same topic at a later stage. UN ومن جهة أخرى، لن يحول اعتماد إعلان دون إعداد اتفاقية بشأن الموضوع ذاته في مرحلة لاحقة.
    Nineteen Governments suggested adopting a plan of action, with nearly half of them also supporting the adoption of a declaration in conjunction with a plan of action. UN واقترحت ١٩ حكومة اعتماد خطة عمل، بينما أيد حوالي نصف هذه الحكومات أيضا اعتماد إعلان مقرون بخطة عمل.
    Convinced that the adoption of a declaration on crime and public security will contribute to the enhancement of the struggle against serious transnational crime, UN اقتناعا منها بأن اعتماد إعلان بشأن الجريمة واﻷمن العام سوف يسهم في تعزيز مكافحة الجرائم الخطيرة عبر الحدود الوطنية،
    The work of the NGO Forum resulted in the adoption of a declaration and Plan of Action. UN وأدى عمل منتدى المنظمات غير الحكومية إلى اعتماد إعلان وخطة عمل.
    It was emphasized that the General Assembly had identified the adoption of a declaration on the rights of indigenous peoples as one of the main objectives of the International Decade. UN وقال إن الجمعية العامة أكدت أن اعتماد إعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية من الأهداف الرئيسية للعقد الدولي.
    Another participant said that the ministers attending the session should adopt a declaration or resolution. UN وقال مشارك آخر إنه يتعين على الوزراء الذين يحضرون الدورة اعتماد إعلان أو قرار.
    Norway actively supported the adoption of the UN Declaration on the Rights of Indigenous Peoples in 2007. UN وقد دَعَمَت النرويج بنشاط اعتماد إعلان الأمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية في عام 2007.
    Its objective is to adopt a declaration of principles on the consolidation of security, stability and development in the Great Lakes region. UN ويتمثل هدفه في اعتماد إعلان مبادئ بشأن توطيد الأمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى.
    Namibia also played an important role at the Fourth World Conference on Women, at which the Beijing Declaration and Platform for Action was adopted. UN واضطلعت ناميبيا أيضا بدور مهم في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، الذي جرى خلاله اعتماد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    The Conference of the Parties may wish to consider adopting a declaration associated with the theme of the meeting. UN وقد يَوَدُّ مؤتمر الأطراف أن ينظر في اعتماد إعلان مرتبط بموضوع الاجتماع.
    - A declaration be adopted, if possible jointly or in parallel, by the Security Council and the General Assembly. UN ـ اعتماد إعلان من جانب مجلس اﻷمن والجمعية العامة، بصفة مشتركة أو معا في آن واحد إذا أمكن ذلك.
    The Millennium declaration was adopted against a background of increasing poverty and deprivation for many people in the world. UN وتم اعتماد إعلان الألفية إزاء خلفية تزايد الفقر والحرمان للعديد من الأشخاص في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد