ويكيبيديا

    "اعتماد الإعلان السياسي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • adoption of the Political Declaration
        
    • adopting the Political Declaration
        
    • adoption of the Declaration of Commitment
        
    For this reason, CARICOM fully supported the adoption of the Political Declaration. UN لهذا السبب، فإن الجماعة الكاريبية تؤيد تماما اعتماد الإعلان السياسي.
    The adoption of the Political Declaration by the high-level segment is a means to an end. UN إن اعتماد الإعلان السياسي من قِبل الجزء الرفيع المستوى وسيلة لهدف ما.
    adoption of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    Four representatives of organization attended and lobbied for the adoption of the Political Declaration and the Plan of Implementation. UN حضر أربعة من ممثلي المنظمة ومارسوا الضغط من أجل اعتماد الإعلان السياسي وخطة التنفيذ.
    In that respect, Tonga was pleased to join other Member States in adopting the Political Declaration (resolution 66/2, annex) of the High-level Meeting on the prevention and control of NCDS. UN في ذلك الصدد، أسعد تونغا أن تشارك الدول الأعضاء الأخرى في اعتماد الإعلان السياسي (القرار 66/2، الملحق) في الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها.
    II. Global trends after the adoption of the Political Declaration: progress, setback or no change? UN ثانياً- الاتجاهات العالمية بعد اعتماد الإعلان السياسي: تقدُّم أم انتكاس
    V. adoption of the Political Declaration and the Madrid International Plan of Action on Ageing, 2002 UN خامسا - اعتماد الإعلان السياسي وخطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة، 2002
    IV. adoption of the Political Declaration and other declarations UN رابعا- اعتماد الإعلان السياسي وغيره من الإعلانات
    The adoption of the Political Declaration and Plan of Action some 10 years after the twentieth special session of the General Assembly of 1998 has given fresh impetus to international drug control. UN وقد اكتسبت المراقبة الدولية للمخدرات زخماً جديداً بفضل اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بعد مضي نحو 10 سنوات على عقد الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة في عام 1998.
    However, one year before the in-depth review of the progress achieved since the adoption of the Political Declaration and the review of national objectives, it has to be noted that our efforts have not met the challenges raised by the epidemic. UN لكن، قبل عام من الاستعراض المتعمق للتقدم المحرز منذ اعتماد الإعلان السياسي واستعراض الأهداف الوطنية، لوحظ أن جهودنا لم ترق إلى مستوى التحديات التي يثيرها الوباء.
    The High-level Meeting would reconvene in the General Assembly Hall for the adoption of the Political Declaration and for the closing statement by the President of the General Assembly after all the speakers have been heard. UN وسيعود الاجتماع الرفيع المستوى إلى الانعقاد في قاعة الجمعية العامة من أجل اعتماد الإعلان السياسي والإدلاء بالبيان الختامي لرئيس الجمعية العامة بعد أن يكون قد انتهى الاستماع إلى بيانات جميع المتكلمين.
    adoption of the Political Declaration UN الثامن - اعتماد الإعلان السياسي
    E. adoption of the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem UN هاء- اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية
    This Meeting is taking place three decades after the start of the HIV epidemic, 10 years after the adoption of the Declaration of Commitment and five years after the adoption of the Political Declaration. UN ينعقد هذا الاجتماع بعد ثلاثة عقود من بدء انتشار وباء فيروس نقص المناعة البشرية وبعد 10 سنوات من اعتماد إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وبعد خمس سنوات من اعتماد الإعلان السياسي.
    We trust that the adoption of the Political Declaration (resolution 66/2, annex), while it is not as action-oriented as we envisaged when we undertook the mandate from our heads of Government four years ago, will produce results. UN إننا على ثقة بأن اعتماد الإعلان السياسي (القرار 66/2، المرفق)، حتى وإن كان لا ينحو إلى اتخاذ إجراءات، كما تصورنا عندما حصلنا على الولاية من رؤساء حكوماتنا قبل أربع سنوات، سيسفر عن نتائج.
    72. Ms. Yanagawa (Japan) said that the adoption of the Political Declaration and the outcome document of the twenty-third special session of the General Assembly had been another step forward towards achieving a gender-equal society. UN 72 - السيدة ياناغاوا (اليابان): قالت إن اعتماد الإعلان السياسي ووثيقة النتائج الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة كان خطوة أخرى إلى الأمام نحو تحقيق مجتمع يتسم بالمساواة بين الجنسين.
    Mr. Leon (Brazil): My delegation regrets the lack of consensus on the adoption of the Political Declaration on which the Assembly has just voted. UN السيد ليون (البرازيل) (تكلم بالانكليزية): يشعر وفدي بالأسف لعدم التوصل إلى توافق في الآراء على اعتماد الإعلان السياسي الذي صوتت الجمعية العامة عليه من فورها.
    27. Mr. Vixay (Lao People's Democratic Republic) said that five years after the adoption of the Political Declaration and the Declaration on the Guiding Principles on Drug Demand Reduction some satisfactory results had been recorded. UN 27 - السيد فيكساي (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إنه بعد انقضاء خمسة أعوام على اعتماد الإعلان السياسي والإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات، تحقق بعض النتائج المرضية.
    Ten years after the adoption of the Political Declaration by the General Assembly at its twentieth special session, the laundering of money derived from trafficking in narcotic drugs and psychotropic substances and from other serious crimes remains a global threat to the integrity, reliability and stability of financial and trade systems, and needs to be addressed in a comprehensive manner. UN وبعد انقضاء عشر سنوات على اعتماد الإعلان السياسي الذي أصدرته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، لا يزال غسل الأموال المتأتية من الاتجار غير المشروع في العقاقير المخدرة والمؤثرات العقلية وكذلك من غيره من الجرائم الخطيرة، خطرا يهدِّد على الصعيد العالمي سلامة النظم التجارية والمالية وموثوقيتها واستقرارها، ومن الضروري التصدي له على نحو شامل.
    The measure of hope is clearly linked to the progress achieved over the past few years, particularly since the adoption of the Political Declaration on HIV/AIDS of 2006, specifically with respect to access to care, distribution of antiretroviral treatment and financing of HIV programmes. UN والأمل يرتبط بوضوح بالتقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما منذ اعتماد الإعلان السياسي المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لعام 2006، خاصة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الرعاية وتوزيع العلاج بمضادات الفيروسات العكسية وتمويل البرامج المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية.
    In that regard, the international community had made a commitment to the shared goal by adopting the Political Declaration and Plan of Action on International Cooperation towards an Integrated and Balanced Strategy to Counter the World Drug Problem. UN وفي هذا الصدد، قطع المجتمع الدولي على نفسه التزاماً بتحقيق هذا الهدف المشترك من خلال اعتماد الإعلان السياسي وخطة العمل بشأن التعاون الدولي صوب استراتيجية متكاملة ومتوازنة لمواجهة مشكلة المخدّرات العالمية.()
    It is heartening to note that much has been achieved since the adoption of the Declaration of Commitment on HIV/AIDS in 2001. UN من المشجع أن نلاحظ أنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد الإعلان السياسي بشأن الفيروس/الإيدز في عام 2001.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد